< Numbers 13 >

1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
BOEIPA loh Moses tea voek tih,
2 Send thou men, that they may search out the land of Canaan, which I give unto the children of Israel. Ye shall send a man of every tribe of his fathers, each a prince among them.
“Namah kah hlang rhoek te tueih lamtah Kanaan kho te yaam uh saeh. Tete Israel carhoek taengah ka paek coeng. A naparhoek koca lamloh hlang pakhat, hlang pakhat tah amamih kah lamkah khoboei la boeih tueih,” a ti nah.
3 And Moses sent them from the wilderness of Paran: according to the commandment of Jehovah, all of them heads of the children of Israel.
Te dongah BOEIPA kah olka bangla Moses loh amih te Paran khosoek lamloha tueih. Amih tah Israel ca rhoek kah a lu hlang boeih ni.
4 And these are their names: for the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur;
Te rhoek khuiah a ming la Reuben koca lamloh kah Zakkuur capa Shammua,
5 for the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori;
Simeon koca lamloh Khori capa Shaphat,
6 for the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
Judah koca lamloh Jephunneh capa Kaleb,
7 for the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph;
Issakhar koca lamloh Joseph capa Igal,
8 for the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun;
Ephraim koca lamloh Nun capa Hosea,
9 for the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu;
Benjamin koca lamloh Raphu capa Palti,
10 for the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi;
Zebulun koca lamloh Sodi capa Gaddi,
11 for the tribe of Joseph, for the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi;
Joseph koca lamloh Manasseh koca, Susi capa Gaddiel,
12 for the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli;
Dan koca lamloh Gemalli capa Ammiel,
13 for the tribe of Asher, Sethur the son of Michael;
Asher koca lamloh Michael capa Sethur,
14 for the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi;
Naphtali koca lamloh Vophsi capa Nahbi,
15 for the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.
Gad koca lamloh Makhi capa Geuel,
16 These are the names of the men whom Moses sent to search out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun, Jehoshua.
Te kah hlang rhoek te a ming Moses loh khohmuen yaam hama tueih. Te vaengah Moses loh Nun capa Hosea te Joshualaa khue.
17 And Moses sent them to search out the land of Canaan, and said to them, Go up this way by the south and go up into the hill-country,
Moses loh amih te Kanaan khohmuen yaam hama tueih. Te vaengah amih te tuithim lamloh pahoi cet uh lamtah tlang la yoeng uh.
18 and ye shall see the land, what it is; and the people that dwell in it, whether they are strong or weak, few or many;
Khohmuen neh a khuikah khosa pilnam te so uh. Aka tlungluen nim, aka kha nim, yol nim, yet nim?
19 and what the land is that they dwell in, whether it is good or bad; and what cities they are that they dwell in, whether in camps, or in strongholds;
A khuiahkhoa sak te mebang khohmuen nim? Then nim, thae nim? A khuiahkhoa sak khopueirhoek te rhaehhmuen nen nim, hmuencak nen nim?
20 and what the land is, whether it is fat or lean, whether there are trees in it, or not. And take courage, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the first grapes.
Diklai te ul nim, caep nim? A khuiah thing om nim, om pawt nim? Moem uh thae lamtah khohmuen thaihtae te hang khuen uh. A tue khaw misur thaihcuek tue coeng ni,” a ti nah.
21 And they went up, and searched out the land from the wilderness of Zin to Rehob, where one comes towards Hamath.
Te dongah cet uh tih khohmuen te Zin khosoek lamloh Lebokhamath Rehob duelaa yaam uh.
22 And they went up by the south, and came to Hebron; and Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were there. Now Hebron had been built seven years before Zoan in Egypt.
Te dongah tuithim longah cet uh tih Hebron la pawk uh. Te vaengah Anakim cahlah Sheshai Ahiman neh Talmai ana om coeng. Hebron he Egypt Zoan mikhmuh ah kum rhih khuiah a thoh.
23 And they came as far as the valley of Eshcol, and cut down thence a branch with one bunch of grapes, and they bore it between two upon a pole; and [they brought] of the pomegranates, and of the figs.
Eshkol soklong laa pawk uh vaengah thingluei tea saih uh tih misura su pakhat te panit loh cunghloeng dongaha koh. Te vaengah tale thaih neh thaibu thaih te a khuenuh.
24 That place was called the valley of Eshcol, because of the grapes which the children of Israel had cut down there.
Israel ca rhoek loh te lamkah thaihsu tea haih uh kawng dongah te hmuen te Eshkol soklonga sui.
25 And they returned from searching out the land after forty days.
Khohnin likipa thok vaengah khohmuen aka yaam lamloh mael uh.
26 And they came, and went to Moses and to Aaron, and to the whole assembly of the children of Israel, to the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word to them, and to the whole assembly; and shewed them the fruit of the land.
Cet tih Moses taeng neh Aaron taengah khaw, Kadesh Paran khosoek kah Israel ca rhaengpuei boeih taengla pawk. Amih taengah olkaa khuen uh tih rhaengpuei boeih taengah khohmuen thingthaih te a tueng uh.
27 And they told him, and said, We came to the land to which thou didst send us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.
A taengla a puen uh vaengah, “Kaimih nan tueih nah khohmuen la ka pawk uh, suktui neh khoitui khaw long ngawn tih he he a thaih ni.
28 Only, the people are strong that dwell in the land, and the cities are walled, very great; moreover we saw the children of Anak there.
Lungli lungla la, khohmuen kah khosa pilnam khaw tlung tih khopuei vong cak khaw, bahoeng khangmai. Te phoeiah Anakim cahlahrhoek pataeng hnap ka hmuh uh.
29 Amalek dwells in the land of the south; and the Hittites, and the Jebusites, and the Amorites dwell in the hill-country; and the Canaanites dwell by the sea, and by the side of the Jordan.
Amalek loh tuithim khohmuen ah kho a sak, Khitti neh Jebusi neh Amori loh tlang ah kho a sak, Kanaan loh tuipuei taeng neh Jordan tuikaeng ah kho a sak,” a ti uh.
30 And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up boldly and possess it, for we are well able to do it.
Tedae Kaleb loh pilnam te Moses mikhmuh ah a sim tih, “Cet rhoe cet uh sih lamtah te te pang uh sih, te te coeng rhoe coeng ta,” a ti.
31 But the men that went up with him said, We are not able to go up against the people, for they are stronger than we.
Te vaengah amah neh aka cet hlang rhoek loh, “Mamihs lakah tlungluen coeng tih pilnam te paan ham coeng pawh,” a ti uh.
32 And they brought to the children of Israel an evil report of the land which they had searched out, saying, The land, which we have passed through to search it out, is a land that eateth up its inhabitants; and all the people that we have seen in it are men of great stature;
Khohmuen a yaam uh te theetnah la a khuen uh tih Israel ca rhoek taengah, “Khohmuen te yaam ham te longah ka paan uh, khohmuen tah amah khosa rhoek loh a yoop tih a khui kah pilnam te cungkui hlang la boeih ka hmuh uh.
33 and there have we seen giants — the sons of Anak are of the giants — and we were in our sight as grasshoppers, and so we were also in their sight.
Teah te Anakim koca Nephilim te ka hmuh uh. Nephilim lamkah phoeiah tah kaimih mik ah tangku bangla kai om uh coeng tih amih mik ah khaw ka om van,” a ti uh.

< Numbers 13 >