< Numbers 10 >
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Og Herren talte til Moses og sa:
2 Make thee two trumpets of silver; of beaten work shalt thou make them; and they shall serve for the calling together of the assembly, and for the journeying of the camps.
Gjør dig to trompeter av sølv; i drevet arbeid skal du gjøre dem. Og du skal bruke dem når menigheten skal kalles sammen, og når leirene skal bryte op.
3 And when they shall blow with them, the whole assembly shall gather to thee at the entrance of the tent of meeting.
Når der støtes i dem begge, da skal hele menigheten samle sig hos dig ved inngangen til sammenkomstens telt.
4 And if they blow with one, then the princes, the heads of the thousands of Israel, shall gather unto thee.
Støtes der bare i den ene, da skal høvdingene, overhodene for Israels tusener, samle sig hos dig.
5 And when ye blow an alarm, the camps that lie eastward shall set forward.
Men når I blåser alarm, da skal de leire som ligger mot øst, bryte op.
6 And when ye blow an alarm the second time, the camps that lie southward shall set forward; they shall blow an alarm on their setting forward.
Og når I blåser alarm annen gang, da skal de leire som ligger mot syd, bryte op. Alarm skal der blåses når de skal bryte op.
7 And when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not blow an alarm:
Men når menigheten skal kalles sammen, skal I støte i dem og ikke blåse alarm.
8 the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an everlasting statute throughout your generations.
Arons sønner, prestene, er det som skal blåse i trompetene. Dette skal være en evig lov for eder, fra slekt til slekt.
9 And if ye go to war in your land against the enemy that oppresseth you, then ye shall blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before Jehovah your God, and ye shall be saved from your enemies.
Og når I drar i krig i eders land mot fiender som overfaller eder, da skal I blåse alarm med trompetene; og Herren eders Gud skal komme eder i hu, så I skal bli frelst fra eders fiender.
10 And in the day of your gladness, and in your set feasts, and in your new moons, ye shall blow with the trumpets over your burnt-offerings and over your sacrifices of peace-offering; and they shall be to you for a memorial before your God: I am Jehovah your God.
Og på eders gledesdager og eders høitider og eders nymånedager skal I støte i trompetene når I ofrer eders brennoffer og eders takkoffer, og de skal minne om eder for eders Guds åsyn; jeg er Herren eders Gud.
11 And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth of the month, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony.
Og det skjedde i det annet år i den annen måned, på den tyvende dag i måneden, da løftet skyen sig fra vidnesbyrdets tabernakel,
12 And the children of Israel set forward according to their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud stood still in the wilderness of Paran.
og Israels barn brøt op og drog i dagsreiser fra Sinai ørken, og skyen lot sig ned i ørkenen Paran.
13 And they first took their journey, according to the commandment of Jehovah through Moses.
Dette var første gang de brøt op, og det var efter Herrens ord ved Moses.
14 The standard of the camp of the children of Judah set forward first according to their hosts, and over his host was Nahshon the son of Amminadab;
Først brøt Judas barns leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Nahson, Amminadabs sønn.
15 and over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar;
Og høvding for Issakars stammes hær var Netanel, Suars sønn.
16 and over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
Og høvding for Sebulons stammes hær var Eliab, Helons sønn.
17 And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward bearing the tabernacle.
Så blev tabernaklet tatt ned, og Gersons barn og Meraris barn, de som bar tabernaklet, brøt op.
18 And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts, and over his host was Elizur the son of Shedeur;
Så brøt Rubens leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Elisur, Sede'urs sønn.
19 and over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai;
Og høvding for Simeons stammes hær var Selumiel, Surisaddais sønn.
20 and over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
Og høvding for Gads stammes hær var Eljasaf, De'uels sønn.
21 And the Kohathites set forward bearing the sanctuary: and [the others] set up the tabernacle whilst they came.
Så brøt kahatittene op, de som bar de høihellige ting; og før de kom frem, hadde de andre reist tabernaklet.
22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts, and over his host was Elishama the son of Ammihud;
Så brøt Efra'ims leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Elisama, Ammihuds sønn.
23 and over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur;
Og høvding for Manasse stammes hær var Gamliel, Pedasurs sønn.
24 and over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
Og høvding for Benjamins stammes hær var Abidan, Gideonis sønn.
25 And the standard of the camp of the children of Dan set forward, the rear-guard of all the camps according to their hosts, and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai;
Så brøt Dans leir op med sitt banner, hær efter hær - de var hele togets baktropp, og høvdingen for deres hær var Akieser, Ammisaddais sønn.
26 and over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran;
Og høvding for Asers stammes hær var Pagiel, Okrans sønn.
27 and over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
Og høvding for Naftali stammes hær var Akira, Enans sønn.
28 These were the settings forward of the children of Israel according to their hosts: so did they set forward.
Således var Israels barn fylket når de brøt op, hær for hær. Så brøt de op,
29 And Moses said to Hobab, the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, We are journeying to the place of which Jehovah said, I will give it unto you: come with us, and we will do thee good; for Jehovah has spoken good concerning Israel.
og Moses sa til midianitten Hobab, Re'uels sønn, Moses' svoger: Vi bryter nu op til det sted hvorom Herren har sagt: Jeg vil gi eder det. Kom med oss! Så vil vi gjøre vel imot dig; for Herren har lovt Israel alt hvad godt er.
30 And he said to him, I will not go; but to mine own land, and to my kindred will I go.
Men han svarte: Jeg vil ikke gå med, jeg vil dra hjem til mitt land og min slekt.
31 And he said, Leave me not, I pray thee, because thou knowest where we are to encamp in the wilderness, and thou wilt be to us for eyes.
Da sa Moses: Å nei, forlat oss ikke! Du vet jo best hvor vi kan leire oss i ørkenen, og du skal være vårt øie;
32 And it shall be, if thou come with us, that whatever good Jehovah doeth unto us, so will we do to thee.
går du med oss, da vil vi la dig få godt av det gode som Herren gjør mot oss.
33 And they set forward from the mountain of Jehovah [and went] three days' journey; and the ark of the covenant of Jehovah went before them in the three days' journey, to search out a resting-place for them.
Så drog de da fra Herrens berg tre dagsreiser frem; og Herrens pakts ark drog foran dem de tre dagsreiser for å søke et hvilested for dem.
34 And the cloud of Jehovah was over them by day when they set forward out of the camp.
Herrens sky var over dem om dagen når de brøt op fra leiren.
35 And it came to pass when the ark set forward, that Moses said, Rise up, Jehovah, and let thine enemies be scattered; And let them that hate thee flee before thy face.
Og når arken brøt op, sa Moses: Reis dig, Herre, så dine fiender spredes, og de som hater dig, flyr for ditt åsyn!
36 And when it rested, he said, Return, Jehovah, unto the myriads of the thousands of Israel.
Og når den hvilte, sa han: Kom tilbake, Herre, til Israels titusen tusener!