< Numbers 1 >
1 And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after their departure from the land of Egypt, saying,
İsrailliler'in Mısır'dan çıkışının ikinci yılı, ikinci ayın birinci günü RAB Sina Çölü'nde, Buluşma Çadırı'nda Musa'ya şöyle seslendi:
2 Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, every male, according to their polls;
“Sen ve Harun İsrail topluluğunun bütün boylarıyla ailelerinin sayımını yapın. Bütün erkekleri bir bir sayıp adlarını yazın. İsrailliler'den savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştaki bütün erkekleri sayıp bölüklere ayırın.
3 from twenty years and upward, all that go forth to military service in Israel: ye shall number them according to their hosts, thou and Aaron.
4 And with you there shall be a man for every tribe, a man who is the head of his father's house.
Size yardım etmek için yanınızda her oymaktan birer adam bulunsun; bu kişiler aile başı olmalı.
5 And these are the names of the men that shall stand with you: for Reuben, Elizur the son of Shedeur;
Size yardımcı olacak adamların adları şunlardır: “Ruben oymağından: Şedeur oğlu Elisur,
6 for Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
Şimon oymağından: Surişadday oğlu Şelumiel,
7 for Judah, Nahshon the son of Amminadab;
Yahuda oymağından: Amminadav oğlu Nahşon,
8 for Issachar, Nethaneel the son of Zuar;
İssakar oymağından: Suar oğlu Netanel,
9 for Zebulun, Eliab the son of Helon;
Zevulun oymağından: Helon oğlu Eliav,
10 for the children of Joseph: for Ephraim, Elishama the son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
Yusufoğulları'ndan Efrayim oymağından: Ammihut oğlu Elişama, Manaşşe oymağından: Pedahsur oğlu Gamliel,
11 for Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
Benyamin oymağından: Gidoni oğlu Avidan,
12 for Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
Dan oymağından: Ammişadday oğlu Ahiezer,
13 for Asher, Pagiel the son of Ocran;
Aşer oymağından: Okran oğlu Pagiel,
14 for Gad, Eliasaph the son of Deuel;
Gad oymağından: Deuel oğlu Elyasaf,
15 for Naphtali, Ahira the son of Enan.
Naftali oymağından: Enan oğlu Ahira.”
16 These were those summoned of the assembly, princes of the tribes of their fathers, the heads of the thousands of Israel.
Bunlar İsrail topluluğundan atanmış adamlardı; atalarının soyundan gelen oymak önderleri, İsrail'in boy başlarıydı.
17 And Moses and Aaron took these men who are expressed by their names,
Musa'yla Harun adları bildirilen bu adamları getirttiler.
18 and gathered the whole assembly together on the first of the second month. And they declared their pedigrees after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
RAB'bin buyruğu uyarınca ikinci ayın birinci günü bütün halkı topladılar. Yirmi ve daha yukarı yaştakileri boylarına, ailelerine göre birer birer sayıp adlarını yazdılar. Böylece Musa Sina Çölü'nde halkın sayımını yaptı.
19 As Jehovah had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
20 And the sons of Reuben, Israel's eldest son, their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
İsrail'in ilk oğlu Ruben'in soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştaki bütün erkekler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla birer birer kayda geçirildi.
21 those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
Ruben oymağından sayılanlar 46 500 kişiydi.
22 Of the sons of Simeon: their generations, after their families, according to their fathers' houses, those that were numbered of them, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Şimon'un soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştaki bütün erkekler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla birer birer belirlenip kayda geçirildi.
23 those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
Şimon oymağından sayılanlar 59 300 kişiydi.
24 Of the sons of Gad: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Gad'ın soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
25 those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty.
Gad oymağından sayılanlar 45 650 kişiydi.
26 Of the sons of Judah: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Yahuda'nın soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
27 those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.
Yahuda oymağından sayılanlar 74 600 kişiydi.
28 Of the sons of Issachar: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
İssakar'ın soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
29 those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
İssakar oymağından sayılanlar 54 400 kişiydi.
30 Of the sons of Zebulun: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Zevulun'un soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
31 those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
Zevulun oymağından sayılanlar 57 400 kişiydi.
32 Of the sons of Joseph: of the children of Ephraim: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Yusufoğulları'ndan, Efrayim soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
33 those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
Efrayim oymağından sayılanlar 40 500 kişiydi.
34 Of the children of Manasseh: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Manaşşe'nin soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
35 those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
Manaşşe oymağından sayılanlar 32 200 kişiydi.
36 Of the sons of Benjamin: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Benyamin'in soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
37 those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
Benyamin oymağından sayılanlar 35 400 kişiydi.
38 Of the sons of Dan: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Dan'ın soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
39 those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
Dan oymağından sayılanlar 62 700 kişiydi.
40 Of the sons of Asher: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Aşer'in soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
41 those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
Aşer oymağından sayılanlar 41 500 kişiydi.
42 Of the sons of Naphtali: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Naftali'nin soyundan olanlar: Savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakiler bağlı oldukları boy ve aileye göre adlarıyla kayda geçirildi.
43 those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
Naftali oymağından sayılanlar 53 400 kişiydi.
44 These are those that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, the twelve men: each one was for the house of his fathers.
Musa, Harun ve İsrail'in on iki önderi tarafından sayılanlar bunlardı. Her önder bağlı olduğu aileyi temsil ediyordu.
45 And all those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that went forth to military service in Israel,
İsrail'de savaşabilecek durumda yirmi ve daha yukarı yaştakilerin tümü bağlı oldukları aileye göre sayıldılar.
46 all they that were numbered were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
Sayılanların toplamı 603 550 kişiydi.
47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Ne var ki, Levi oymağından olanlar öbürleriyle birlikte sayılmadı.
48 For Jehovah had spoken to Moses, saying,
Çünkü RAB Musa'ya şöyle demişti:
49 Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel.
“Ancak Levi oymağını sayma, öbür İsrailliler arasında yaptığın sayıma onları katma.
50 But thou, appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all its vessels; and they shall serve it, and round about the tabernacle shall they encamp;
Levililer'i Levha Sandığı'nın bulunduğu konuttan, eşyalardan ve konuta ait her şeyden sorumlu kıl. Konutu ve bütün eşyalarını onlar taşısın; konutun bakımını onlar yapsın, çevresinde ordugah kursun.
51 and when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encampeth, the Levites shall set it up; and the stranger that cometh near shall be put to death.
Konut taşınırken onu Levililer toplayacak; konaklanacağı zaman da onlar kuracak. Levililer dışında konuta yaklaşan ölüm cezasına çarptırılacak.
52 And the children of Israel shall encamp every man in his camp, and every man by his own standard, according to their hosts;
İsrailliler çadırlarını bölükler halinde kuracaklar. Herkes kendi ordugahında, kendi sancağının altında bulunacak.
53 but the Levites shall encamp round about the tabernacle of testimony, that there come not wrath upon the assembly of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
Ancak İsrail topluluğunun gazabıma uğramaması için Levililer Levha Sandığı'nın bulunduğu konutun çevresinde konaklayacak ve konuta bekçilik edecekler.”
54 And the children of Israel did so; according to all that Jehovah had commanded Moses, so did they.
İsrailliler bütün bunları tam tamına RAB'bin Musa'ya buyurduğu gibi yaptılar.