< Numbers 1 >

1 And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after their departure from the land of Egypt, saying,
וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים--לאמר
2 Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, every male, according to their polls;
שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם--במספר שמות כל זכר לגלגלתם
3 from twenty years and upward, all that go forth to military service in Israel: ye shall number them according to their hosts, thou and Aaron.
מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל--תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן
4 And with you there shall be a man for every tribe, a man who is the head of his father's house.
ואתכם יהיו איש איש למטה--איש ראש לבית אבתיו הוא
5 And these are the names of the men that shall stand with you: for Reuben, Elizur the son of Shedeur;
ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור
6 for Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
לשמעון שלמיאל בן צורישדי
7 for Judah, Nahshon the son of Amminadab;
ליהודה נחשון בן עמינדב
8 for Issachar, Nethaneel the son of Zuar;
ליששכר נתנאל בן צוער
9 for Zebulun, Eliab the son of Helon;
לזבולן אליאב בן חלן
10 for the children of Joseph: for Ephraim, Elishama the son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
לבני יוסף--לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור
11 for Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
לבנימן אבידן בן גדעני
12 for Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
לדן אחיעזר בן עמישדי
13 for Asher, Pagiel the son of Ocran;
לאשר פגעיאל בן עכרן
14 for Gad, Eliasaph the son of Deuel;
לגד אליסף בן דעואל
15 for Naphtali, Ahira the son of Enan.
לנפתלי אחירע בן עינן
16 These were those summoned of the assembly, princes of the tribes of their fathers, the heads of the thousands of Israel.
אלה קריאי (קרואי) העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם
17 And Moses and Aaron took these men who are expressed by their names,
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמת
18 and gathered the whole assembly together on the first of the second month. And they declared their pedigrees after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--לגלגלתם
19 As Jehovah had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני
20 And the sons of Reuben, Israel's eldest son, their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
21 those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
פקדיהם למטה ראובן--ששה וארבעים אלף וחמש מאות
22 Of the sons of Simeon: their generations, after their families, according to their fathers' houses, those that were numbered of them, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם--כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא
23 those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
פקדיהם למטה שמעון--תשעה וחמשים אלף ושלש מאות
24 Of the sons of Gad: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
25 those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty.
פקדיהם למטה גד--חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים
26 Of the sons of Judah: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
27 those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.
פקדיהם למטה יהודה--ארבעה ושבעים אלף ושש מאות
28 Of the sons of Issachar: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
29 those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
פקדיהם למטה יששכר--ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות
30 Of the sons of Zebulun: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
31 those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
פקדיהם למטה זבולן--שבעה וחמשים אלף וארבע מאות
32 Of the sons of Joseph: of the children of Ephraim: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
33 those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
פקדיהם למטה אפרים--ארבעים אלף וחמש מאות
34 Of the children of Manasseh: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
35 those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
פקדיהם למטה מנשה--שנים ושלשים אלף ומאתים
36 Of the sons of Benjamin: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
37 those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
פקדיהם למטה בנימן--חמשה ושלשים אלף וארבע מאות
38 Of the sons of Dan: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
39 those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
פקדיהם למטה דן--שנים וששים אלף ושבע מאות
40 Of the sons of Asher: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
41 those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
פקדיהם למטה אשר--אחד וארבעים אלף וחמש מאות
42 Of the sons of Naphtali: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה--כל יצא צבא
43 those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
פקדיהם למטה נפתלי--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות
44 These are those that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, the twelve men: each one was for the house of his fathers.
אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל--שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו
45 And all those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that went forth to military service in Israel,
ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל
46 all they that were numbered were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
ויהיו כל הפקדים--שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים
47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
והלוים למטה אבתם--לא התפקדו בתוכם
48 For Jehovah had spoken to Moses, saying,
וידבר יהוה אל משה לאמר
49 Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel.
אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל
50 But thou, appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all its vessels; and they shall serve it, and round about the tabernacle shall they encamp;
ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו--המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו
51 and when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encampeth, the Levites shall set it up; and the stranger that cometh near shall be put to death.
ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת
52 And the children of Israel shall encamp every man in his camp, and every man by his own standard, according to their hosts;
וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם
53 but the Levites shall encamp round about the tabernacle of testimony, that there come not wrath upon the assembly of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות
54 And the children of Israel did so; according to all that Jehovah had commanded Moses, so did they.
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה--כן עשו

< Numbers 1 >