< Numbers 1 >
1 And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after their departure from the land of Egypt, saying,
Israelten Egypt gamsung ahin dalhah kal u kum khat ahung lhin chun Pathen in Sinai gamthip a houbuh a chun Mose ahoulimpi tan ahi. Hichu alhani channa nikho masapen ni ahin, Pakaiyin hitin asei peh e,
2 Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, every male, according to their polls;
“Israel namsung pumpi a kon in aphung cheh uva kon a gal hangsanho leh ainsung mihou min jouseu aumden ding in jihlut cheh in. Pasalho jouse chu jihlut soh hel in.
3 from twenty years and upward, all that go forth to military service in Israel: ye shall number them according to their hosts, thou and Aaron.
Kum somni apat chunglam gal boltheiho jouse chu Nang le Aaronnin amin u najihlut teitei lhon ding,
4 And with you there shall be a man for every tribe, a man who is the head of his father's house.
chuleh hiche phungho jouse lah a kon a chu lamkai khat cheh in nangma nakithopi ding ahi.
5 And these are the names of the men that shall stand with you: for Reuben, Elizur the son of Shedeur;
“Hiche phungho a kon a Lamkai hohi nakithopi dingho chu ahiuve. Reuben Shedeur chapa Elizur
6 for Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
Simeon Zurishaddai chapa Shelumiel
7 for Judah, Nahshon the son of Amminadab;
Judah Anminadab chapa Nahshon
8 for Issachar, Nethaneel the son of Zuar;
Issachar Zuar chapa Nethanael
9 for Zebulun, Eliab the son of Helon;
Zebulun Helon chapa Eliab
10 for the children of Joseph: for Ephraim, Elishama the son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
Joseph chapa Ephraim Ammihud chapa Elishama Joseph chapa Manasseh Pedahzur chapa Gamaliel
11 for Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
Benjamin Gideoni chapa Abidan
12 for Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
Dan Ammishaddai chapa Ahiezer
13 for Asher, Pagiel the son of Ocran;
Asher Ocran chapa Pagiel
14 for Gad, Eliasaph the son of Deuel;
Gad Deuel chapa Eliasaph
15 for Naphtali, Ahira the son of Enan.
Naphtali Enan chapa Ahira
16 These were those summoned of the assembly, princes of the tribes of their fathers, the heads of the thousands of Israel.
Amahohi japilah akon a kilhengdoh lamkai cheh, apu apa phung kailhah a pat lamkaiho chuleh Israelte phung hoa kon a mi upa cheh ahiuve.”
17 And Moses and Aaron took these men who are expressed by their names,
Hichun lamkai kilhen doh chengse chu Mose le Aaron in akou khom lhonin,
18 and gathered the whole assembly together on the first of the second month. And they declared their pedigrees after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
hiche nikho ma ma chun Israelte jalhang pumpin jong akhom tup lhonin ahi. Mipiho jouse chu ama ama phung leh insung cheh kailhah a konin amin akijihlut cheh in ahi. Pathen in Mose athupeh bangin, Israel pasal kum somnia pat chunglamse chu khat khatnin akijihlut in ahi.
19 As Jehovah had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Hitichun Mose in amaho min jouse Sinai gamthip lai mun a chun anasutup soh keiyin ahi.
20 And the sons of Reuben, Israel's eldest son, their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Ama ama phung dungjui cheh a amin u kijihlut bang a pasal kum somnia pat achunglam galsat a konthei amijatho chu hicheng hi ahi. Phung Mijat Reuben (Jacob chapa tahpen) 46,500
21 those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
22 Of the sons of Simeon: their generations, after their families, according to their fathers' houses, those that were numbered of them, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Simeon 59,300
23 those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
24 Of the sons of Gad: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Gad 45,650
25 those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty.
26 Of the sons of Judah: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Judah 74,600
27 those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.
28 Of the sons of Issachar: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Issachar 54,400
29 those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
30 Of the sons of Zebulun: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Zebulun 57,400
31 those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
32 Of the sons of Joseph: of the children of Ephraim: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Ephraim (Joseph chapa) 40,500
33 those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
34 Of the children of Manasseh: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Manaseh(Joseph chapa) 32,200
35 those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
36 Of the sons of Benjamin: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Benjamin 35,400
37 those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
38 Of the sons of Dan: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Dan 62,700
39 those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
40 Of the sons of Asher: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Asher 41,500
41 those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
42 Of the sons of Naphtali: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Napthali 53,400
43 those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
44 These are those that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, the twelve men: each one was for the house of his fathers.
Israel phung somleni lamkaiho toh Mose le Aaron in akhumlut u pasalho cheng hi abonchauva ama ama phung chilhah dungjui cheh a kikhumlut cheh ahi uve.
45 And all those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that went forth to military service in Israel,
Amaho chu ama ama insung duijui cheh a kikhumlut ahiuve - Israelte pasal kiti pou kum somni apat chunglam gal bolthei jouse hi abonchauva a insung dung jui'a kijihlut cheh ahiuve.
46 all they that were numbered were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
Amaho chu agomma 603,550 ahiuve.
47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Ahinlah hiche kisim khomna a hin Levite vang apang pon ahi,
48 For Jehovah had spoken to Moses, saying,
Ajehchu, Pathen in Mose kom hitihin ana seiyin ahi,
49 Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel.
Min najihlut teng Levite hi najihlut loubeh ding, Israel mite lah a nasim tha loubeh ding ahi.
50 But thou, appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all its vessels; and they shall serve it, and round about the tabernacle shall they encamp;
Kikhop khomna ponbuh le aki mangcha thilho aboncha a Levite mopohna napehding, nachena chan uva Ponbuh le aman chah chengse aboncha amahon apoh uva, akimvella ngahmun semtoh thoa alhacha a pang ding ahiuve.
51 and when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encampeth, the Levites shall set it up; and the stranger that cometh near shall be put to death.
Kikhop khomna ngahmun chon phat alhin teng, Levi chapate cheng in aphet lhah diu, hitia chu ngahmun nalhun teng uleh amahon thah sondoh kit diu, ama vang koi hileh phalna beiya kikhop khomna ponbuh ganailut behseh chan chu thiding ahi.
52 And the children of Israel shall encamp every man in his camp, and every man by his own standard, according to their hosts;
Phung jousen ama ama insung ponlap cheh utoh ngahmun akisem diu ahi.
53 but the Levites shall encamp round about the tabernacle of testimony, that there come not wrath upon the assembly of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
Israel pumpi chung a Pakai lunghan louna dinga Levi chapaten vang kitepna ponbuh kimvella ngahmun akisem cheh uva avetsui diu ahi. Hitia chu hiche ponbuh ventupna chu Levite mopohna hiding ahi.
54 And the children of Israel did so; according to all that Jehovah had commanded Moses, so did they.
Hitichun Pathen in Mose henga athupeh bangtah chun Israel chaten emajouse aboltauvin ahi.