< Numbers 1 >

1 And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after their departure from the land of Egypt, saying,
Egypt kho lamloh a coe phoeikah a kum bae, a hla bae hnin khat vaengah, Sinai khosoek kah tingtunnah dap ah BOEIPA loh Moses te a voek tih,
2 Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, every male, according to their polls;
“Israel ca rhaengpuei boeih hlangmi te amah huiko neh, a napa imkhui ah tongpa boeih kah ming tarhing neh a hlangmi te lo laeh.
3 from twenty years and upward, all that go forth to military service in Israel: ye shall number them according to their hosts, thou and Aaron.
Kum kul ca lamloh a so, Israel khuikah caempuei la aka cet boeih te namah neh Aaron loh amah caempuei dong lamloh amih te cawh rhoi laeh.
4 And with you there shall be a man for every tribe, a man who is the head of his father's house.
Amah a napa imkhui kah a lu hlang te koca pakhat lamloh hlang pakhat tah nangmih rhoi taengah om saeh.
5 And these are the names of the men that shall stand with you: for Reuben, Elizur the son of Shedeur;
Te dongah he kah hlang ming aka om rhoek loh nangmih rhoi te m'pai puei saeh. Reuben ham Shedeur capa Elizur,
6 for Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
Simeon ham te Zurishaddai capa Shelumiel,
7 for Judah, Nahshon the son of Amminadab;
Judah ah Amminadab capa Nahshon,
8 for Issachar, Nethaneel the son of Zuar;
Issakhar ah Zuar capa Nethanel,
9 for Zebulun, Eliab the son of Helon;
Zebulun ah Helon capa Eliab,
10 for the children of Joseph: for Ephraim, Elishama the son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
Joseph koca ah Ephraim kah Ammihud capa Elishama neh Manasseh kah Pedahzur capa Gamaliel,
11 for Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
Benjamin ah Gideoni capa Abidan,
12 for Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
Dan ah Ammishaddai capa Ahiezer,
13 for Asher, Pagiel the son of Ocran;
Asher ah Okran capa Pagiel,
14 for Gad, Eliasaph the son of Deuel;
Gad ah Deuel capa Eliasaph,
15 for Naphtali, Ahira the son of Enan.
Naphtali ah Enan capa Ahira Enan saeh,” a ti nah.
16 These were those summoned of the assembly, princes of the tribes of their fathers, the heads of the thousands of Israel.
He mingthang rhoek he rhaengpuei loh a napa rhoek koca kah khoboei neh Israel thawngkhat kah a lu la a khue uh.
17 And Moses and Aaron took these men who are expressed by their names,
Te phoeiah ming a phoei hlang rhoek te Moses neh Aaron loh a loh.
18 and gathered the whole assembly together on the first of the second month. And they declared their pedigrees after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
A hla bae kah hnin at ah tah rhaengpuei boeih te a tingtun sak. Te vaengah kum kul ca neh a so hang tah a hlangmi la amah huiko neh a napa rhoek imko tarhing la ming a khueh uh.
19 As Jehovah had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
BOEIPA loh Moses a uen bangla amih te Sinai khosoek ah a soep.
20 And the sons of Reuben, Israel's eldest son, their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Te vaengah Israel caming, Reuben koca kah a rhuirhong tah, a napa imkhui kah a huiko khaw, a hlangmi ming tarhing ah tongpa ca kum kul lamloh a so hang boeih neh caempuei la aka cet boeih te a tae uh.
21 those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
Amih Reuben koca te thawng sawmli thawng rhuk neh ya nga la a soep.
22 Of the sons of Simeon: their generations, after their families, according to their fathers' houses, those that were numbered of them, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Simeon koca kah a rhuirhong tah, a napa imkhui kah a huiko khaw, a hlangmi ming tarhing ah tongpa ca kum kul lamloh a so hang boeih neh caempuei la aka cet boeih te a soep uh.
23 those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
Amih Simeon koca te thawng sawmnga thawng ko neh ya thum la a soep.
24 Of the sons of Gad: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Gad koca kah a rhuirhong tah, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih te a taeuh.
25 those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty.
Amih Gad koca te thawng sawmli thawng nga neh ya rhuk sawmnga la a soep uh.
26 Of the sons of Judah: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Judah koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih te a taeuh.
27 those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.
Amih Judah koca te thawng sawmrhih thawng li neh ya rhuk la a soep uh.
28 Of the sons of Issachar: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Issakhar koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
29 those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
Amih Issakhar koca te thawng sawmnga thawng li neh ya li la a soep uh.
30 Of the sons of Zebulun: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Zebulun koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
31 those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
Amih Zebulun koca te thawng sawmnga thawng rhih neh ya li la a soep uh.
32 Of the sons of Joseph: of the children of Ephraim: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Joseph koca ah Ephraim koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
33 those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
Amih Ephraim koca te thawng sawmli neh ya nga la a soep uh.
34 Of the children of Manasseh: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Manasseh koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
35 those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
Amih Manasseh koca te thawng sawmthum thawng hnih yahnih la a soep uh.
36 Of the sons of Benjamin: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Benjamin koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko dongkah, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
37 those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
amih Benjamin koca te thawng sawmthum thawng nga ya li la a soep uh.
38 Of the sons of Dan: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Dan koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko dongkah, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
39 those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
amih Dan koca te thawng sawmrhuk thawng hnih neh ya rhih la a soep uh.
40 Of the sons of Asher: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Asher koca kah a rhuirhong te, a napa imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
41 those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
amih Asher koca te thawng sawmli thawng khat neh ya nga la a soep uh.
42 Of the sons of Naphtali: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
Naphtali koca kah a rhuirhong te, a napa rhoek imkhui kah a huiko khaw, a ming tarhing ah kum kul ca lamloh a so hang neh caempuei la aka cet boeih khaw,
43 those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
amih Naphtali koca te thawng sawmnga thawng thum neh ya li la a soep uh.
44 These are those that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, the twelve men: each one was for the house of his fathers.
He he aka soep rhoek loh a soep vaengah Moses neh Aaron khaw, Israel khoboei hlang hlai nit neh a napa rhoek imkhui pakhat lamkah hlang pakhat rhip om uh.
45 And all those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that went forth to military service in Israel,
Te dongah ni Israel ca rhoek loh a napa rhoek kah imkhui pakhat ah kum kul ca lamloh a so hang, Israel khuiah caempuei la aka cet boeih tah a soep la boeih om uh.
46 all they that were numbered were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
Te vaengkah a soep boeih te thawng ya rhuk neh thawng thum neh ya nga neh sawmnga lo uh.
47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Tedae Levi te tah a napa koca lamloh amih lakli ah ana soep uh thil pawh.
48 For Jehovah had spoken to Moses, saying,
BOEIPA loh Moses te a voek tih,
49 Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel.
“Levi koca bueng tah soep thil boel lamtah amih khuikah a lu te Israel ca khui la khuen boeh.
50 But thou, appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all its vessels; and they shall serve it, and round about the tabernacle shall they encamp;
Tedae namah loh Levi te laipainah dungtlungim so neh a hnopai cungkuem so neh a taengkah a cungkuem soah khueh. Amih loh dungtlungim neh a hnopai boeih te kawt uh saeh. Amih te thotat uh saeh lamtah dungtlungim taengah pin rhaeh uh saeh.
51 and when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encampeth, the Levites shall set it up; and the stranger that cometh near shall be put to death.
Dungtlungim te khuen ham vaengah te te Levi rhoek loh suntlak puei saeh. Dungtlungim a rhaeh ham vaengah khaw te te Levi rhoek loh thoh uh saeh. Tedae hlangthawt loh a paan atah duek saeh.
52 And the children of Israel shall encamp every man in his camp, and every man by his own standard, according to their hosts;
Israel ca khuikah hlang he amah kah rhaehhmuen ah rhaeh saeh lamtah hlang he amah caempuei kah a hnitai neh om saeh.
53 but the Levites shall encamp round about the tabernacle of testimony, that there come not wrath upon the assembly of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
Te vaengah Levi rhoek tah laipainah dungtlungim kaepah rhaeh uh saeh. Te daengah ni thinhulnah loh Israel ca rhaengpuei soah a tlak pawt eh. Te dongah laipainah dungtlungim kah tuemkoi te Levi rhoek loh ngaithuen uh saeh.
54 And the children of Israel did so; according to all that Jehovah had commanded Moses, so did they.
Israel ca rhoek loh a saii uh vaengah BOEIPA loh Moses a uen bangla a cungkuem te a saii uh.

< Numbers 1 >