< Nehemiah 7 >
1 And it came to pass when the wall was built, and I had set up the doors, that the doorkeepers and the singers and the Levites were appointed.
Y luego que el muro fue edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y levitas,
2 And I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the citadel, charge over Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
Mandé a mi hermano Hanani, y a Hananías, príncipe del templo en Jerusalén (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos);
3 And I said to them that the gates of Jerusalem should not be opened until the sun was hot, and that they should shut the doors and bar them while they stood by; and that there should be appointed watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his house.
y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y aun con los guardas presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalén, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
4 Now the city was large and great; but the people in it were few, and no houses were built.
Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
5 And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, for registration by genealogy. And I found a genealogical register of those that had come up at the first, and I found written in it:
Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes; y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
6 These are the children of the province that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá cada uno a su ciudad;
7 those who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
los cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
8 The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
9 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos;
10 The children of Arah, six hundred and fifty-two.
los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
11 The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen.
los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
12 The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
13 The children of Zattu, eight hundred and forty-five.
los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
los hijos de Zacai, setecientos sesenta;
15 The children of Binnui, six hundred and forty-eight.
los hijos de Binúi, seiscientos cuarenta y ocho;
16 The children of Bebai, six hundred and twenty-eight.
los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
17 The children of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two.
los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
18 The children of Adonikam, six hundred and sixty-seven.
los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
19 The children of Bigvai, two thousand and sixty-seven.
los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
20 The children of Adin, six hundred and fifty-five.
los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
21 The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.
los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
22 The children of Hashum, three hundred and twenty-eight.
los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
23 The children of Bezai, three hundred and twenty-four.
los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.
los hijos de Harif, ciento doce;
25 The children of Gibeon, ninety-five.
los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
26 The men of Bethlehem and Netophah, a hundred and eighty-eight.
los varones de Belén y de Netofa, ciento ochenta y ocho;
27 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
los varones de Anatot, ciento veintiocho;
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
los varones de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
29 The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
los varones de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
los varones de Ramá y de Geba, seiscientos veintiuno;
31 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
los varones de Micmas, ciento veintidós;
32 The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three.
los varones de Bet-el y de Hai, ciento veintitrés;
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
los varones del otro Nebo, cincuenta y dos;
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
los hijos de Harim, trescientos veinte;
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Los sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres;
40 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
41 The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
los hijos de Harim, mil diecisiete.
43 The Levites: the children of Jeshua [and] of Kadmiel, of the children of Hodvah, seventy-four.
Los levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.
44 The singers: the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho.
45 The doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.
Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
46 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Los netineos: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,
48 the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
los hijos de Reaía, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
52 the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
los hijos de Besai, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefisesim,
53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,
55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
56 the children of Neziah, the children of Hatipha.
los hijos de Nezía, y los hijos de Hatifa.
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
58 the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Amon.
los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Amón.
60 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
Todos los netineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
61 And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addon and Immer; but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
Y éstos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón, e Imer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
62 The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, y los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
63 And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite and was called after their name.
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzilai galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
64 These sought their genealogical register, but it was not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
65 And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up the priest with Urim and Thummim.
Y les dijo el Tirsata ( o capitán ) que no comiesen de las ofrendas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
66 The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
Toda la congregación unida como un varón era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
67 besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five singing-men and singing-women.
sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
68 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69 the camels, four hundred and thirty-five; the asses, six thousand seven hundred and twenty.
camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos veinte.
70 And some of the chief fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand darics of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' coats.
Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
71 And [some] of the chief fathers gave to the treasure of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' coats.
Y lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 And the priests, and the Levites, and the doorkeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, and the children of Israel were in their cities,
Y habitaron los sacerdotes y los levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los netineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.