< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass when the wall was built, and I had set up the doors, that the doorkeepers and the singers and the Levites were appointed.
Agora, quando o muro foi construído e eu tinha armado as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
2 And I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the citadel, charge over Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
coloquei meu irmão Hanani, e Hananiah o governador da fortaleza, a cargo de Jerusalém; pois ele era um homem fiel e temia a Deus acima de muitos.
3 And I said to them that the gates of Jerusalem should not be opened until the sun was hot, and that they should shut the doors and bar them while they stood by; and that there should be appointed watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his house.
Eu lhes disse: “Não deixem as portas de Jerusalém serem abertas até que o sol esteja quente; e enquanto eles estiverem de guarda, deixem-nos fechar as portas, e vocês os barrem; e nomeiem vigias dos habitantes de Jerusalém, todos em seu turno, com todos perto de sua casa”.
4 Now the city was large and great; but the people in it were few, and no houses were built.
Agora a cidade era ampla e grande; mas as pessoas eram poucas, e as casas não foram construídas.
5 And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, for registration by genealogy. And I found a genealogical register of those that had come up at the first, and I found written in it:
Meu Deus colocou em meu coração para reunir os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser listados por genealogia. Encontrei o livro da genealogia daqueles que vieram no início, e encontrei isto escrito nele:
6 These are the children of the province that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
Estes são os filhos da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, todos para sua cidade,
7 those who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Neum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
8 The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
Os filhos de Parosh: dois mil cento e setenta e dois.
9 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
Os filhos de Shephatiah: trezentos e setenta e dois.
10 The children of Arah, six hundred and fifty-two.
As crianças de Arah: seiscentos e cinqüenta e dois.
11 The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen.
Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab: dois mil e oitocentos e dezoito.
12 The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
Os filhos de Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
13 The children of Zattu, eight hundred and forty-five.
Os filhos de Zattu: oitocentos e quarenta e cinco.
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Os filhos de Zaccai: setecentos e sessenta.
15 The children of Binnui, six hundred and forty-eight.
Os filhos de Binnui: seiscentos e quarenta e oito.
16 The children of Bebai, six hundred and twenty-eight.
Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e oito.
17 The children of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two.
Os filhos de Azgad: dois mil trezentos e vinte e dois.
18 The children of Adonikam, six hundred and sixty-seven.
Os filhos de Adonikam: seiscentos e sessenta e sete.
19 The children of Bigvai, two thousand and sixty-seven.
Os filhos de Bigvai: dois mil e sessenta e sete.
20 The children of Adin, six hundred and fifty-five.
Os filhos de Adin: seiscentos e cinqüenta e cinco.
21 The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.
Os filhos de Ater: de Hezekiah, noventa e oito anos.
22 The children of Hashum, three hundred and twenty-eight.
Os filhos de Hashum: trezentos e vinte e oito.
23 The children of Bezai, three hundred and twenty-four.
Os filhos de Bezai: trezentos e vinte e quatro.
24 The children of Hariph, a hundred and twelve.
Os filhos de Hariph: cento e doze.
25 The children of Gibeon, ninety-five.
As crianças de Gibeon: noventa e cinco anos.
26 The men of Bethlehem and Netophah, a hundred and eighty-eight.
Os homens de Belém e Netophah: cento e oitenta e oito.
27 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
Os homens de Anathoth: cento e vinte e oito.
28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
Os homens de Beth Azmaveth: quarenta e dois.
29 The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
Os homens de Kiriath Jearim, Chephirah, e Beeroth: setecentos e quarenta e três.
30 The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
Os homens de Ramah e Geba: seiscentos e vinte e um.
31 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
Os homens de Michmas: cento e vinte e dois.
32 The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three.
Os homens de Betel e Ai: cento e vinte e três.
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
Os homens do outro Nebo: cinquenta e dois.
34 The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
Os filhos do outro Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
35 The children of Harim, three hundred and twenty.
Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
Os filhos de Lod, Hadid e Ono: setecentos e vinte e um.
38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Os filhos de Senaah: três mil novecentos e trinta.
39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaiah, da casa de Jeshua: novecentos e setenta e três.
40 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
Os filhos de Immer: mil e cinquenta e dois.
41 The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
Os filhos de Pashhur: mil duzentos e quarenta e sete.
42 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Os filhos de Harim: mil e dezessete.
43 The Levites: the children of Jeshua [and] of Kadmiel, of the children of Hodvah, seventy-four.
Os Levitas: os filhos de Jeshua, de Kadmiel, dos filhos de Hodevah: setenta e quatro.
44 The singers: the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
Os cantores: os filhos de Asaph: cento e quarenta e oito.
45 The doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.
Os porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai: cento e trinta e oito.
46 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Os serventes do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
os filhos de Reaiah, os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda,
51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
os filhos de Gazzam, as crianças de Uzza, as crianças de Paseah,
52 the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
as crianças de Besai, as crianças de Meunim, as crianças de Nephushesim,
53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
as crianças de Bazlith, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
56 the children of Neziah, the children of Hatipha.
as crianças de Neziah, e as crianças de Hatipha.
57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Amon.
os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, e os filhos de Amon.
60 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
todos os servos do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addon and Immer; but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais, nem seus descendentes, se eles eram de Israel:
62 The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
Os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda: seiscentos e quarenta e dois.
63 And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite and was called after their name.
Dos sacerdotes: os filhos de Hobaiah, os filhos de Hakkoz, os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
64 These sought their genealogical register, but it was not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
Estes procuraram seus registros genealógicos, mas não conseguiram encontrá-los. Portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
65 And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up the priest with Urim and Thummim.
O governador lhes disse para não comerem das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para ministrar com Urim e Thummim.
66 The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
Toda a assembléia, em conjunto, foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five singing-men and singing-women.
além de seus servos masculinos e femininos, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete. Eles tinham duzentos e quarenta e cinco homens e mulheres cantando.
68 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
69 the camels, four hundred and thirty-five; the asses, six thousand seven hundred and twenty.
seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
70 And some of the chief fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand darics of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' coats.
Some de entre os chefes de família dos pais deram para o trabalho. O governador doou ao tesouro mil dracmas de ouro, cinqüenta bacias e quinhentos e trinta vestes de padres.
71 And [some] of the chief fathers gave to the treasure of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
Alguns dos chefes de família dos pais doaram à tesouraria da obra vinte mil dracmas de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' coats.
O que o resto do povo deu foram vinte mil dracmas de ouro, mais duas mil minas de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 And the priests, and the Levites, and the doorkeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, and the children of Israel were in their cities,
So os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servos do templo, e todo Israel viviam em suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, as crianças de Israel estavam em suas cidades.

< Nehemiah 7 >