< Nehemiah 10 >
1 And at the head of those that sealed were Nehemiah the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zedekiah.
А који запечатише беху ови: Немија Тирсата, син Ахалијин, и Седекија,
2 — Seraiah, Azariah, Jeremiah,
Серај, Азарија, Јеремија,
3 Pashhur, Amariah, Malchijah,
Пасхор, Амарија, Малхија,
4 Hattush, Shebaniah, Malluch,
Хатус, Севанија, Малух,
5 Harim, Meremoth, Obadiah,
Харим, Меримот, Овадија,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
Данило, Гинетон, Варух,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
Месулам, Вија, Мијамин,
8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
Мазија, Вилгај, Семаја; то беху свештеници;
9 — And the Levites: Jeshua the son of Azaniah; Binnui, of the sons of Henadad; Kadmiel,
А Левити: Исус син Азанијин Винуј између синова Инададових, Кадмило,
10 and their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
И браћа њихова: Севанија, Одија, Келита, Фелаја, Анана,
11 Mica, Rehob, Hashabiah,
Миха, Реов, Асавија,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
Захур, Серевија, Севнија,
13 Hodijah, Bani, Beninu.
Одија, Ваније, Венинуј;
14 — The chief of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zatthu, Bani,
Главари народни: Фарос, Фат-Моав, Елам, Затуј, Ваније,
16 Adonijah, Bigvai, Adin,
Адонија, Вигвај, Адин,
17 Ater, Hezekiah, Azzur,
Атир, Језекија, Азур,
18 Hodijah, Hashum, Bezai,
Одија, Асум, Висај,
19 Hariph, Anathoth, Nebai,
Ариф, Анатот, Навај,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
Магфија, Месулам, Езир,
21 Meshezabeel, Zadok, Jaddua,
Месизавеило, Садок, Јадва,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
Фелатија, Анан, Анаја,
23 Hoshea, Hananiah, Hashub,
Осија, Ананија, Асув,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
Лоис, Филеја, Совик,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
Реум, Асавана, Маија,
26 and Ahijah, Hanan, Anan,
Ахија, Анана, Ганан,
27 Malluch, Harim, Baanah.
Малух, Харим, Вана.
28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the doorkeepers, the singers, the Nethinim, and all they that had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons and their daughters, every one having knowledge [and] having understanding,
И остали народ, свештеници, Левити, вратари, певачи, нетинеји и сви који се одвојише од народа земаљских к закону Божјем, жене њихове, синови њихови и кћери њихове, сви који знаху и разумеваху,
29 joined with their brethren, their nobles, and entered into a curse and into an oath, to walk in the law of God, which had been given by Moses the servant of God, and to keep and do all the commandments of Jehovah our Lord, and his ordinances and his statutes;
Присташе с браћом својом, главарима својим, и дођоше те се заклеше и клетвом завезаше да ходимо по закону Божијем, који је дат преко Мојсија, слуге Божијег, и да држимо и извршујемо све заповести Господа Бога свог и законе Његове и уредбе Његове.
30 and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons:
И да не дајемо кћери својих народима земаљским, нити кћери њихових да узимамо за синове своје.
31 and that if the peoples of the land brought wares or any grain on the sabbath day to sell, we would not take it of them on the sabbath, or on [any] holy day; and that we would leave [the land uncultivated] the seventh year, and the exaction of every debt.
И од народа земаљских који донесу трг или какву год храну у суботу на продају, да не узимамо у суботу ни у други свети дан, и да остављамо седме године да почива земља и опраштамо сваки дуг.
32 And we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God,
И постависмо себи уредбу да дајемо сваке године трећину сикла на службу у дом Бога свог:
33 for the bread to be set in rows, and for the continual oblation, and for the continual burnt-offering, [for that] of the sabbaths [and] of the new moons, for the set feasts and for the holy [things], and for the sin-offerings to make an atonement for Israel, and [for] all the work of the house of our God.
На хлебове постављене, на дар свагдашњи и жртву паљеницу свагдашњу за суботе, за младине и за празнике, и на светињу и на жртве за грех да се очишћа Израиљ, и на свако дело у дому Бога нашег.
34 And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood-offering, to bring [it] into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed year by year, to burn upon the altar of Jehovah our God, as it is written in the law;
И бацасмо жреб за свештенике и Левите и народ ради ношења дрва да се доноси у дом Бога нашег по домовима отаца наших на време од године до године, да гори на олтару Господа Бога нашег, како пише у закону;
35 and to bring the first-fruits of our land, and the first-fruits of all fruit of all trees, year by year to the house of Jehovah,
И да доносимо првине од земље своје и првине од сваког рода од сваког дрвета од године до године у дом Господњи;
36 and the firstborn of our sons and of our cattle, as it is written in the law; and to bring the firstlings of our herds and of our flocks to the house of our God, to the priests that minister in the house of our God;
И првенце од синова својих и стоке своје, како пише у закону, и првенце од говеда својих и од оваца својих да доносимо у дом Бога свог свештеницима који служе у дому Бога нашег;
37 and that we should bring the first-fruits of our coarse meal and our heave-offerings, and the fruit of all manner of trees, new wine and oil, to the priests, into the chambers of the house of our God, and the tithes of our ground to the Levites, that they, the Levites, should take the tithes in all the cities of our tillage.
И првине теста свог и приносе своје и род од свих дрвета, вино и уље да доносимо свештеницима у клети дома Бога свог, и Левитима десетак од земље своје, и Левити да узимају десетак по свим местима где урадимо;
38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes; and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, into the chambers of the treasure-house.
И да буде свештеник, син Аронов с Левитима кад Левити узимају десетак, и да Левити доносе десетак од десетка у дом Бога нашег, у клети, у спреме његове.
39 For the children of Israel and the children of Levi shall bring the heave-offering of the corn, of the new wine and the oil, into the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the doorkeepers and the singers. And we will not forsake the house of our God.
Јер у те клети дужни су синови Израиљеви и Левити доносити принос од жита, од вина и уља, где су свети судови, и свештеници који служе, и вратари и певачи, да не остављамо дом Бога свог.