< Nehemiah 10 >

1 And at the head of those that sealed were Nehemiah the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zedekiah.
A koji zapeèatiše bjehu ovi: Nemija Tirsata, sin Ahalijin, i Sedekija,
2 — Seraiah, Azariah, Jeremiah,
Seraja, Azarija, Jeremija,
3 Pashhur, Amariah, Malchijah,
Pashor, Amarija, Malhija,
4 Hattush, Shebaniah, Malluch,
Hatus, Sevanija, Maluh,
5 Harim, Meremoth, Obadiah,
Harim, Merimot, Ovadija,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
Danilo, Gineton, Varuh,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
Mesulam, Avija, Mijamin,
8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
Mazija, Vilgaj, Semaja; to bjehu sveštenici;
9 — And the Levites: Jeshua the son of Azaniah; Binnui, of the sons of Henadad; Kadmiel,
A Leviti: Isus sin Azanijin, Vinuj izmeðu sinova Inadadovijeh, Kadmilo,
10 and their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
I braæa njihova: Sevanija, Odija, Kelita, Felaja, Anan,
11 Mica, Rehob, Hashabiah,
Miha, Reov, Asavija,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
Zahur, Serevija, Sevnija,
13 Hodijah, Bani, Beninu.
Odija, Vanije, Veninuj;
14 — The chief of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zatthu, Bani,
Glavari narodni: Faros, Fat-Moav, Elam, Zatuj, Vanije,
15 Bunni, Azgad, Bebai,
Vunije, Azgad, Vivaj,
16 Adonijah, Bigvai, Adin,
Adonija, Vigvaj, Adin,
17 Ater, Hezekiah, Azzur,
Atir, Jezekija, Azur,
18 Hodijah, Hashum, Bezai,
Odija, Asum, Visaj,
19 Hariph, Anathoth, Nebai,
Arif, Anatot, Nevaj,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
Magfija, Mesulam, Ezir,
21 Meshezabeel, Zadok, Jaddua,
Mesizaveilo, Sadok, Jadva,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
Felatija, Anan, Anaja,
23 Hoshea, Hananiah, Hashub,
Osija, Ananija, Asuv,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
Lois, Fileja, Sovik,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
Reum, Asavna, Masija,
26 and Ahijah, Hanan, Anan,
Ahija, Anan, Ganan,
27 Malluch, Harim, Baanah.
Maluh, Harim, Vana.
28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the doorkeepers, the singers, the Nethinim, and all they that had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons and their daughters, every one having knowledge [and] having understanding,
I ostali narod, sveštenici, Leviti, vratari, pjevaèi, Netineji i svi koji se odvojiše od naroda zemaljskih k zakonu Božijemu, žene njihove, sinovi njihovi i kæeri njihove, svi koji znahu i razumijevahu,
29 joined with their brethren, their nobles, and entered into a curse and into an oath, to walk in the law of God, which had been given by Moses the servant of God, and to keep and do all the commandments of Jehovah our Lord, and his ordinances and his statutes;
Pristaše s braæom svojom, glavarima svojim, i doðoše te se zakleše i kletvom zavezaše da hodimo po zakonu Božijemu, koji je dat preko Mojsija sluge Božijega, i da držimo i izvršujemo sve zapovijesti Gospoda Boga svojega i zakone njegove i uredbe njegove.
30 and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons:
I da ne dajemo kæeri svojih narodima zemaljskim, niti kæeri njihovijeh da uzimamo za sinove svoje.
31 and that if the peoples of the land brought wares or any grain on the sabbath day to sell, we would not take it of them on the sabbath, or on [any] holy day; and that we would leave [the land uncultivated] the seventh year, and the exaction of every debt.
I od naroda zemaljskih koji donesu trg ili kaku god hranu u subotu na prodaju, da ne uzimamo u subotu ni u drugi sveti dan, i da ostavljamo sedme godine da poèiva zemlja i opraštamo svaki dug.
32 And we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God,
I postavismo sebi uredbu da dajemo svake godine treæinu sikla na službu u domu Boga svojega:
33 for the bread to be set in rows, and for the continual oblation, and for the continual burnt-offering, [for that] of the sabbaths [and] of the new moons, for the set feasts and for the holy [things], and for the sin-offerings to make an atonement for Israel, and [for] all the work of the house of our God.
Na hljebove postavljene, na dar svagdašnji i žrtvu paljenicu svagdašnju za subote, za mladine i za praznike, i na svetinju i na žrtve za grijeh da se oèišæa Izrailj, i na svako djelo u domu Boga našega.
34 And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood-offering, to bring [it] into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed year by year, to burn upon the altar of Jehovah our God, as it is written in the law;
I bacasmo ždrijeb za sveštenike i Levite i narod radi nošenja drva da se donosi u dom Boga našega po domovima otaca naših na vrijeme od godine do godine, da gori na oltaru Gospoda Boga našega, kako piše u zakonu;
35 and to bring the first-fruits of our land, and the first-fruits of all fruit of all trees, year by year to the house of Jehovah,
I da donosimo prvine od zemlje svoje i prvine od svakoga roda od svakoga drveta od godine do godine u dom Gospodnji;
36 and the firstborn of our sons and of our cattle, as it is written in the law; and to bring the firstlings of our herds and of our flocks to the house of our God, to the priests that minister in the house of our God;
I prvence od sinova svojih i stoke svoje, kako piše u zakonu, i prvence od goveda svojih i od ovaca svojih da donosimo u dom Boga svojega sveštenicima koji služe u domu Boga našega;
37 and that we should bring the first-fruits of our coarse meal and our heave-offerings, and the fruit of all manner of trees, new wine and oil, to the priests, into the chambers of the house of our God, and the tithes of our ground to the Levites, that they, the Levites, should take the tithes in all the cities of our tillage.
I prvine tijesta svojega i prinose svoje i rod od svijeh drveta, vino i ulje da donosimo sveštenicima u klijeti doma Boga svojega, i Levitima desetak od zemlje svoje, i Leviti da uzimaju desetak po svijem mjestima gdje uzradimo;
38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes; and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, into the chambers of the treasure-house.
I da bude sveštenik sin Aronov s Levitima kad Leviti uzimaju desetak, i da Leviti donose desetak od desetka u dom Boga našega, u klijeti, u spreme njegove.
39 For the children of Israel and the children of Levi shall bring the heave-offering of the corn, of the new wine and the oil, into the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the doorkeepers and the singers. And we will not forsake the house of our God.
Jer u te klijeti dužni su sinovi Izrailjevi i Leviti donositi prinos od žita, od vina i ulja, gdje su sveti sudovi, i sveštenici koji služe, i vratari i pjevaèi, da ne ostavljamo doma Boga svojega.

< Nehemiah 10 >