< Matthew 1 >

1 Book of the generation of Jesus Christ, Son of David, Son of Abraham.
Kitab ini mencatat tentang kisah Yesus sang Mesias, keturunan dari Daud, dan Daud adalah keturunan dari Abraham. Inilah permulaan garis keturunan-Nya.
2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob, and Jacob begat Juda and his brethren;
Abraham, Ishak, Yakub,
3 and Juda begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom, and Esrom begat Aram,
Yehuda, Peres (dan Zerah, ibu mereka adalah Tamar), Hezron,
4 and Aram begat Aminadab, and Aminadab begat Naasson, and Naasson begat Salmon,
Ram, Aminadab, Nahason,
5 and Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse,
Salmon, Boaz (ibunya bernama Rahab), Obed (ibunya adalah Rut), Isai,
6 and Jesse begat David the king. And David begat Solomon, of her [that had been the wife] of Urias;
Raja Daud, Salomo (ibunya adalah mantan istri Uria),
7 and Solomon begat Roboam, and Roboam begat Abia, and Abia begat Asa,
Rehoboam, Abia, Asa,
8 and Asa begat Josaphat, and Josaphat begat Joram, and Joram begat Ozias,
Yosafat, Yoram, Uzia,
9 and Ozias begat Joatham, and Joatham begat Achaz, and Achaz begat Ezekias,
Yotam, Ahaz, Hizkia,
10 and Ezekias begat Manasses, and Manasses begat Amon, and Amon begat Josias,
Manasye, Amon, Yosia,
11 and Josias begat Jechonias and his brethren, at the time of the carrying away of Babylon.
dan Yosia ayah Yoyakhin dan saudara-saudaranya, pada waktu pembuangan ke Babel.
12 And after the carrying away of Babylon, Jechonias begat Salathiel, and Salathiel begat Zorobabel,
Sesudah bangsa Israel kembali pulang dari penawanan di Babel sampai Yesus dilahirkan, inilah daftar nenek moyang-Nya, yaitu Sealtiel, Zerubabel,
13 and Zorobabel begat Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begat Azor,
Abiud, Eliakim, Azor,
14 and Azor begat Sadoc, and Sadoc begat Achim, and Achim begat Eliud,
Zadok, Akim, Eliud,
15 and Eliud begat Eliazar, and Eliazar begat Matthan, and Matthan begat Jacob,
Eleazar, Matan, Yakub.
16 and Jacob begat Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
Dan Yusuf yang adalah suami Maria, ibu Yesus, yang disebut Mesias.
17 All the generations, therefore, from Abraham to David [were] fourteen generations; and from David until the carrying away of Babylon, fourteen generations; and from the carrying away of Babylon unto the Christ, fourteen generations.
Jadi mulai dari Abraham sampai Daud ada 14 generasi, dari Daud sampai bangsa Israel diangkut ke Babel sebagai tawanan ada 14 generasi, dan sesudah kembali dari penawanan sampai lahirnya Mesias, ada 14 generasi.
18 Now the birth of Jesus Christ was thus: His mother, Mary, that is, having been betrothed to Joseph, before they came together, she was found to be with child of [the] Holy Spirit.
Inilah kisah kelahiran Yesus sang Mesias. Ibu-Nya, Maria bertunangan dengan Yusuf, tetapi sebelum mereka sah menjadi suami dan istri, Maria sudah hamil oleh karena kuasa Roh Kudus.
19 But Joseph, her husband, being [a] righteous [man], and unwilling to expose her publicly, purposed to have put her away secretly;
Yusuf, tunangan Maria, adalah seorang pria yang baik dan tidak ingin mempermalukan Maria di depan umum, maka dia bermaksud untuk memutuskan pertunangan mereka dengan diam-diam.
20 but while he pondered on these things, behold, an angel of [the] Lord appeared to him in a dream, saying, Joseph, son of David, fear not to take to [thee] Mary, thy wife, for that which is begotten in her is of [the] Holy Spirit.
Sementara Yusuf sedang memikirkan hal ini, malaikat Tuhan datang kepadanya dalam mimpinya dan berkata, “Yusuf, keturunan Daud, janganlah takut untuk menikahi Maria sebab dia hamil oleh kuasa Roh Kudus.
21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name Jesus, for he shall save his people from their sins.
Dia akan melahirkan seorang anak laki-laki dan kamu akan memberi nama Yesus kepada anak itu, sebab anak itu akan menyelamatkan orang-orang dari dosa-dosa mereka.”
22 Now all this came to pass that that might be fulfilled which was spoken by [the] Lord, through the prophet, saying,
(Semua ini terjadi untuk menepati janji-janji yang Tuhan berikan melalui nabinya:
23 Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which is, being interpreted, 'God with us.'
“Seorang perawan akan mengandung, dan akan melahirkan seorang anak laki-laki. Dan mereka akan menyebut anak itu Imanuel,” yang artinya “Allah ada bersama kita.”)
24 But Joseph, having awoke up from his sleep, did as the angel of [the] Lord had enjoined him, and took to [him] his wife,
Ketika Yusuf bangun dari tidurnya, dia melakukan apa yang dikatakan oleh malaikat Tuhan itu.
25 and knew her not until she had brought forth her firstborn son: and he called his name Jesus.
Yusuf menikahi Maria, tapi tidak bersetubuh dengannya sampai sesudah Maria melahirkan seorang anak laki-laki, dan memberi-Nya nama Yesus.

< Matthew 1 >