< Matthew 1 >
1 Book of the generation of Jesus Christ, Son of David, Son of Abraham.
This is the boke of the generacion of Iesus Christ the sonne of Dauid the sonne also of Abraham.
2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob, and Jacob begat Juda and his brethren;
Abraham begat Isaac: Isaac begat Iacob: Iacob begat Iudas and his brethren:
3 and Juda begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom, and Esrom begat Aram,
Iudas begat Phares and zaram of Thamar: Phares begat Hesrom: Hesrom begat Aram:
4 and Aram begat Aminadab, and Aminadab begat Naasson, and Naasson begat Salmon,
Aram begat Aminadab: Aminadab begat Naasson: Naasson begat Salmon:
5 and Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse,
Salmon begat Boos of Rahab: Boos begat Obed of Ruth: Obed begat Iesse:
6 and Jesse begat David the king. And David begat Solomon, of her [that had been the wife] of Urias;
Iesse begat Dauid the kynge: Dauid the kynge begat Salomon of her that was the wyfe of Vry:
7 and Solomon begat Roboam, and Roboam begat Abia, and Abia begat Asa,
Salomon begat Roboam: Roboam begat Abia: Abia begat Asa:
8 and Asa begat Josaphat, and Josaphat begat Joram, and Joram begat Ozias,
Asa begat Iosaphat: Iosaphat begat Ioram: Ioram begat Osias:
9 and Ozias begat Joatham, and Joatham begat Achaz, and Achaz begat Ezekias,
Osias begat Ioatham: Ioatham begat Achas: Achas begat Ezechias:
10 and Ezekias begat Manasses, and Manasses begat Amon, and Amon begat Josias,
Ezechias begat Manasses: Manasses begat Amon: Amon begat Iosias:
11 and Josias begat Jechonias and his brethren, at the time of the carrying away of Babylon.
Iosias begat Iechonias and his brethren aboute ye tyme they were caryed awaye to Babylon.
12 And after the carrying away of Babylon, Jechonias begat Salathiel, and Salathiel begat Zorobabel,
And after they were brought to Babylon Iechonias begat Salathiel: Salathiel begat Zorobabel:
13 and Zorobabel begat Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begat Azor,
Zorobabel begat Abiud: Abiud begat Eliachim: Eliachim begat Azor:
14 and Azor begat Sadoc, and Sadoc begat Achim, and Achim begat Eliud,
Azor begat Sadoc: Sadoc begat Achin: Achin begat Eliud:
15 and Eliud begat Eliazar, and Eliazar begat Matthan, and Matthan begat Jacob,
Eliud begat Eleasar: Eleasar begat Matthan: Matthan begat Iacob:
16 and Jacob begat Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
Iacob begat Ioseph the husbande of Mary of which was boren that Iesus that is called Christ.
17 All the generations, therefore, from Abraham to David [were] fourteen generations; and from David until the carrying away of Babylon, fourteen generations; and from the carrying away of Babylon unto the Christ, fourteen generations.
All the generacions from Abraham to David are fowretene generacios. And fro David vnto the captivite of Babylon are fowretene generacions. And from the captivite of Babylon vnto Christ are also fowrtene generacios.
18 Now the birth of Jesus Christ was thus: His mother, Mary, that is, having been betrothed to Joseph, before they came together, she was found to be with child of [the] Holy Spirit.
The byrthe of Iesus Christ was on thys wyse. When hys mother Mary was betrouthed to Ioseph before they came to dwell to gedder she was foude with chylde by ye holy goost.
19 But Joseph, her husband, being [a] righteous [man], and unwilling to expose her publicly, purposed to have put her away secretly;
The Ioseph her husbande beinge a perfect ma and loth to make an ensample of hir was mynded to put her awaye secretely.
20 but while he pondered on these things, behold, an angel of [the] Lord appeared to him in a dream, saying, Joseph, son of David, fear not to take to [thee] Mary, thy wife, for that which is begotten in her is of [the] Holy Spirit.
Whill he thus thought behold ye angell of ye Lorde appered vnto him in a dreame saynge: Ioseph ye sonne of David feare not to take vnto ye Mary thy wyfe. For that which is coceaved in her is of the holy goost.
21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name Jesus, for he shall save his people from their sins.
She shall brynge forthe a sonne and thou shalt call his name Iesus. For he shall save his peple from their synnes.
22 Now all this came to pass that that might be fulfilled which was spoken by [the] Lord, through the prophet, saying,
All this was done to fulfill yt which was spoken of the Lorde by the Prophet saynge:
23 Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which is, being interpreted, 'God with us.'
Beholde a mayde shall be with chylde and shall brynge forthe a sonne and they shall call his name Emanuel which is by interpretacion God with vs.
24 But Joseph, having awoke up from his sleep, did as the angel of [the] Lord had enjoined him, and took to [him] his wife,
And Ioseph assone as he awoke out of slepe did as the angell of the Lorde bade hym and toke hys wyfe vnto hym
25 and knew her not until she had brought forth her firstborn son: and he called his name Jesus.
and knewe her not tyll she had brought forth hir fyrst sonne and called hys name Iesus.