< Matthew 6 >
1 Take heed not to do your alms before men to be seen of them, otherwise ye have no reward with your Father who is in the heavens.
“Pay attention, lest you perform your justice before men, in order to be seen by them; otherwise you shall not have a reward with your Father, who is in heaven.
2 When therefore thou doest alms, sound not a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may have glory from men. Verily I say unto you, They have their reward.
Therefore, when you give alms, do not choose to sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the towns, so that they may be honored by men. Amen I say to you, they have received their reward.
3 But thou, when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand does;
But when you give alms, do not let your left hand know what your right hand is doing,
4 so that thine alms may be in secret, and thy Father who sees in secret will render [it] to thee.
so that your almsgiving may be in secret, and your Father, who sees in secret, will repay you.
5 And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites; for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets so that they should appear to men. Verily I say unto you, They have their reward.
And when you pray, you should not be like the hypocrites, who love standing in the synagogues and at the corners of the streets to pray, so that they may be seen by men. Amen I say to you, they have received their reward.
6 But thou, when thou prayest, enter into thy chamber, and having shut thy door, pray to thy Father who is in secret, and thy Father who sees in secret will render [it] to thee.
But you, when you pray, enter into your room, and having shut the door, pray to your Father in secret, and your Father, who sees in secret, will repay you.
7 But when ye pray, use not vain repetitions, as those who are of the nations: for they think they shall be heard through their much speaking.
And when praying, do not choose many words, as the pagans do. For they think that by their excess of words they might be heeded.
8 Be not ye therefore like them, for your Father knows of what things ye have need before ye beg [anything] of him.
Therefore, do not choose to imitate them. For your Father knows what your needs may be, even before you ask him.
9 Thus therefore pray ye: Our Father who art in the heavens, let thy name be sanctified,
Therefore, you shall pray in this way: Our Father, who is in heaven: May your name be kept holy.
10 let thy kingdom come, let thy will be done as in heaven so upon the earth;
May your kingdom come. May your will be done, as in heaven, so also on earth.
11 give us to-day our needed bread,
Give us this day our life-sustaining bread.
12 and forgive us our debts, as we also forgive our debtors,
And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
13 and lead us not into temptation, but save us from evil.
And lead us not into temptation. But free us from evil. Amen.
14 For if ye forgive men their offences, your heavenly Father also will forgive you [yours],
For if you will forgive men their sins, your heavenly Father also will forgive you your offenses.
15 but if ye do not forgive men their offences, neither will your Father forgive your offences.
But if you will not forgive men, neither will your Father forgive you your sins.
16 And when ye fast, be not as the hypocrites, downcast in countenance; for they disfigure their faces, so that they may appear fasting to men: verily I say unto you, They have their reward.
And when you fast, do not choose to become gloomy, like the hypocrites. For they alter their faces, so that their fasting may be apparent to men. Amen I say to you, that they have received their reward.
17 But thou, [when] fasting, anoint thy head and wash thy face,
But as for you, when you fast, anoint your head and wash your face,
18 so that thou mayest not appear fasting unto men, but to thy Father who is in secret; and thy Father who sees in secret shall render [it] to thee.
so that your fasting will not be apparent to men, but to your Father, who is in secret. And your Father, who sees in secret, will repay you.
19 Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust spoils, and where thieves dig through and steal;
Do not choose to store up for yourselves treasures on earth: where rust and moth consume, and where thieves break in and steal.
20 but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust spoils, and where thieves do not dig through nor steal;
Instead, store up for yourselves treasures in heaven: where neither rust nor moth consumes, and where thieves do not break in and steal.
21 for where thy treasure is, there will be also thy heart.
For where your treasure is, there also is your heart.
22 The lamp of the body is the eye; if therefore thine eye be single, thy whole body will be light:
The lamp of your body is your eye. If your eye is wholesome, your entire body will be filled with light.
23 but if thine eye be wicked, thy whole body will be dark. If therefore the light that is in thee be darkness, how great the darkness!
But if your eye has been corrupted, your entire body will be darkened. If then the light that is in you is darkness, how great will that darkness be!
24 No one can serve two masters; for either he will hate the one and will love the other, or he will hold to the one and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
No one is able to serve two masters. For either he will have hatred for the one, and love the other, or he will persevere with the one, and despise the other. You cannot serve God and wealth.
25 For this cause I say unto you, Do not be careful about your life, what ye should eat and what ye should drink; nor for your body what ye should put on. Is not the life more than food, and the body than raiment?
And so I say to you, do not be anxious about your life, as to what you will eat, nor about your body, as to what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothing?
26 Look at the birds of the heaven, that they sow not, nor reap, nor gather into granaries, and your heavenly Father nourishes them. Are ye not much more excellent than they?
Consider the birds of the air, how they neither sow, nor reap, nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of much greater value than they are?
27 But which of you by carefulness can add to his growth one cubit?
And which of you, by thinking, is able to add one cubit to his stature?
28 And why are ye careful about clothing? Observe with attention the lilies of the field, how they grow: they toil not, neither do they spin;
And as for clothing, why are you anxious? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither work nor weave.
29 but I say unto you, that not even Solomon in all his glory was clothed as one of these.
But I say to you, that not even Solomon, in all his glory, was arrayed like one of these.
30 But if God so clothe the herbage of the field, which is to-day, and to-morrow is cast into [the] oven, will he not much rather you, O [ye] of little faith?
So if God so clothes the grass of the field, which is here today, and cast into the oven tomorrow, how much more will he care for you, O little in faith?
31 Be not therefore careful, saying, What shall we eat? or What shall we drink? or What shall we put on?
Therefore, do not choose to be anxious, saying: ‘What shall we eat, and what shall we drink, and with what shall we be clothed?’
32 for all these things the nations seek after; for your heavenly Father knows that ye have need of all these things.
For the Gentiles seek all these things. Yet your Father knows that you need all these things.
33 But seek ye first the kingdom of God and his righteousness, and all these things shall be added unto you.
Therefore, seek first the kingdom of God and his justice, and all these things shall be added to you as well.
34 Be not careful therefore for the morrow, for the morrow shall be careful about itself. Sufficient to the day [is] its own evil.
Therefore, do not be anxious about tomorrow; for the future day will be anxious for itself. Sufficient for the day is its evil.”