< Matthew 4 >

1 Then Jesus was carried up into the wilderness by the Spirit to be tempted of the devil:
אז נשא הרוח את ישוע המדברה למען ינסהו השטן׃
2 and having fasted forty days and forty nights, afterwards he hungered.
ויהי אחרי צומו ארבעים יום וארבעים לילה וירעב׃
3 And the tempter coming up to him said, If thou be Son of God, speak, that these stones may become loaves of bread.
ויגש אליו המנסה ויאמר אם בן האלהים אתה אמר לאבנים האלה ותהיין ללחם׃
4 But he answering said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word which goes out through God's mouth.
ויען ויאמר הן כתוב לא על הלחם לבדו יחיה האדם כי על כל מוצא פי יי׃
5 Then the devil takes him to the holy city, and sets him upon the edge of the temple,
וישאהו השטן אל עיר הקדש ויעמידהו על פנת בית המקדש׃
6 and says to him, If thou be Son of God cast thyself down; for it is written, He shall give charge to his angels concerning thee, and on [their] hands shall they bear thee, lest in anywise thou strike thy foot against a stone.
ויאמר אליו אם בן האלהים אתה התנפל למטה כי כתוב כי מלאכיו יצוה לך ועל כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך׃
7 Jesus said to him, It is again written, Thou shalt not tempt [the] Lord thy God.
ויאמר אליו ישוע ועוד כתוב לא תנסה את יהוה אלהיך׃
8 Again the devil takes him to a very high mountain, and shews him all the kingdoms of the world, and their glory,
ויוסף השטן וישאהו אל הר גבה מאד ויראהו את כל ממלכות תבל וכבודן׃
9 and says to him, All these things will I give thee if, falling down, thou wilt do me homage.
ויאמר אליו את כל זאת לך אתננה אם תקד ותשתחוה לי׃
10 Then says Jesus to him, Get thee away, Satan, for it is written, Thou shalt do homage to [the] Lord thy God, and him alone shalt thou serve.
ויאמר אליו ישוע סור ממני השטן כי כתוב ליהוה אלהיך תשתחוה ואותו לבדו תעבד׃
11 Then the devil leaves him, and behold, angels came and ministered to him.
וירף ממנו השטן והנה נגשו אליו מלאכים וישרתוהו׃
12 But having heard that John was delivered up, he departed into Galilee:
ויהי כשמעו כי הסגירו את יוחנן וילך לו ארץ הגליל׃
13 and having left Nazareth, he went and dwelt at Capernaum, which is on the sea-side in the borders of Zabulon and Nepthalim,
ויעזב את נצרת ויבא וישב בכפר נחום אשר על שפת הים בגבול זבלון ונפתלי׃
14 that that might be fulfilled which was spoken through Esaias the prophet, saying,
למלאת הנאמר על פי ישעיהו הנביא לאמר׃
15 Land of Zabulon and land of Nepthalim, way of [the] sea beyond the Jordan, Galilee of the nations:
ארצה זבלון וארצה נפתלי דרך הים עבר הירדן גליל הגוים׃
16 — the people sitting in darkness has seen a great light, and to those sitting in [the] country and shadow of death, to them has light sprung up.
העם ההלכים בחשך ראו אור גדול וישבי בארץ צלמות אור נגה עליהם׃
17 From that time began Jesus to preach and to say, Repent, for the kingdom of the heavens has drawn nigh.
מן העת ההיא החל ישוע לקרא קרוא ואמור שובו כי הגיעה מלכות השמים׃
18 And walking by the sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea, for they were fishers;
ויהי בהתהלכו על יד ים הגליל וירא שני אנשים אחים את שמעון הנקרא פטרוס ואת אנדרי אחיו והמה משליכים מצודה בים כי דיגים היו׃
19 and he says to them, Come after me, and I will make you fishers of men.
ויאמר אליהם לכו אחרי ואשימכם לדיגי אנשים׃
20 And they, having left their trawl-nets, immediately followed him.
ויעזבו מהרה את המכמרות וילכו אחריו׃
21 And going on thence he saw other two brothers, James the [son] of Zebedee and John his brother, in the ship with Zebedee their father, mending their trawl-nets, and he called them;
ויהי כעברו משם וירא שני אנשים אחים אחרים את יעקב בן זבדי ואת יוחנן אחיו באניה עם זבדי אביהם מתקנים את מכמרותם ויקרא אליהם׃
22 and they, having left the ship and their father, immediately followed him.
ויעזבו מיד את האניה ואת אביהם וילכו אחריו׃
23 And [Jesus] went round the whole [of] Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the glad tidings of the kingdom, and healing every disease and every bodily weakness among the people.
ויסב ישוע בכל הגליל וילמד בבתי כנסיותיהם ויבשר בשורת המלכות וירפא כל מחלה וכל מדוה בעם׃
24 And his fame went out into the whole [of] Syria, and they brought to him all that were ill, suffering under various diseases and pains, and those possessed by demons, and lunatics, and paralytics; and he healed them.
ויצא שמעו בכל ארץ סוריא ויביאו אליו את כל החולים המענים בכל חלים ומכאובים ואחוזי שדים ומכי ירח ונכי אברים וירפאם׃
25 And great crowds followed him from Galilee, and Decapolis, and Jerusalem, and Judaea, and beyond the Jordan.
וילכו אחריו המנים המנים מן הגליל ומן עשר הערים ומירושלים ויהודה ומעבר לירדן׃

< Matthew 4 >