< Matthew 28 >

1 Now late on sabbath, as it was the dusk of the next day after sabbath, came Mary of Magdala and the other Mary to look at the sepulchre.
Agora depois do sábado, quando começou a amanhecer no primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria vieram para ver o túmulo.
2 And behold, there was a great earthquake; for an angel of [the] Lord, descending out of heaven, came and rolled away the stone and sat upon it.
Eis que houve um grande terremoto, pois um anjo do Senhor desceu do céu e veio, rolou a pedra da porta e sentou-se sobre ela.
3 And his look was as lightning, and his clothing white as snow.
Sua aparência era como um relâmpago, e sua roupa branca como a neve.
4 And for fear of him the guards trembled and became as dead men.
Por medo dele, os guardas tremeram, e se tornaram como homens mortos.
5 And the angel answering said to the women, Fear not ye, for I know that ye seek Jesus the crucified one.
O anjo respondeu às mulheres: “Não tenham medo, pois eu sei que vocês procuram Jesus, que foi crucificado”.
6 He is not here, for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
Ele não está aqui, pois ressuscitou, como ele disse. Venha, veja o lugar onde o Senhor estava deitado.
7 And go quickly and say to his disciples that he is risen from the dead; and behold, he goes before you into Galilee, there shall ye see him. Behold, I have told you.
Ide depressa e dizei a seus discípulos: 'Ele ressuscitou dos mortos, e eis que vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis'. Eis que eu vos disse”.
8 And going out quickly from the tomb with fear and great joy, they ran to bring his disciples word.
Eles partiram rapidamente do túmulo com medo e grande alegria, e correram para trazer a palavra a seus discípulos.
9 And as they went to bring his disciples word, behold also, Jesus met them, saying, Hail! And they coming up took him by the feet, and did him homage.
Quando foram contar a seus discípulos, eis que Jesus os encontrou, dizendo: “Alegrai-vos”! Eles vieram e pegaram seus pés, e o adoraram.
10 Then Jesus says to them, Fear not; go, bring word to my brethren that they go into Galilee, and there they shall see me.
Então Jesus disse a eles: “Não tenham medo. Vá dizer aos meus irmãos que eles devem ir para a Galiléia, e lá eles me verão”.
11 And as they went, behold, some of the watch went into the city, and brought word to the chief priests of all that had taken place.
Agora, enquanto eles estavam indo, eis que alguns dos guardas entraram na cidade e contaram aos chefes dos sacerdotes todas as coisas que haviam acontecido.
12 And having assembled with the elders, and having taken counsel, they gave a large sum of money to the soldiers,
Quando estavam reunidos com os anciãos e tinham tomado conselho, deram uma grande quantidade de prata aos soldados,
13 saying, Say that his disciples coming by night stole him [while] we [were] sleeping.
dizendo: “Digam que seus discípulos vieram de noite e o roubaram enquanto dormíamos.
14 And if this should come to the hearing of the governor, we will persuade him, and save you from all anxiety.
Se isto chegar aos ouvidos do governador, nós o persuadiremos e o faremos livre de preocupações”.
15 And they took the money and did as they had been taught. And this report is current among the Jews until this day.
Então eles pegaram o dinheiro e fizeram o que lhes foi dito. Este ditado foi difundido no exterior entre os judeus, e continua até hoje.
16 But the eleven disciples went into Galilee to the mountain which Jesus had appointed them.
Mas os onze discípulos foram para a Galiléia, para a montanha onde Jesus os havia enviado.
17 And when they saw him, they did homage to him: but some doubted.
Quando o viram, curvaram-se diante dele; mas alguns duvidaram.
18 And Jesus coming up spoke to them, saying, All power has been given me in heaven and upon earth.
Jesus veio até eles e falou-lhes, dizendo: “Toda autoridade me foi dada no céu e na terra”.
19 Go [therefore] and make disciples of all the nations, baptising them to the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit;
Ide e fazei discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo,
20 teaching them to observe all things whatsoever I have enjoined you. And behold, I am with you all the days, until the completion of the age. (aiōn g165)
ensinando-os a observar todas as coisas que eu vos ordenei. Eis que estou sempre convosco, mesmo até o fim dos tempos”. Amém. (aiōn g165)

< Matthew 28 >