< Matthew 23 >
1 Then Jesus spoke to the crowds and to his disciples,
Then Jesus said to the crowds and to his disciples,
2 saying, The scribes and the Pharisees have set themselves down in Moses' seat:
“The scribes and the Pharisees sit on Moses' seat.
3 all things therefore, whatever they may tell you, do and keep. But do not after their works, for they say and do not,
Therefore observe and do all that they tell you to observe. But do not do what they do, for they say things and do not do them.
4 but bind burdens heavy and hard to bear, and lay them on the shoulders of men, but will not move them with their finger.
They bind burdens that are heavy and hard to bear and lay them on people's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.
5 And all their works they do to be seen of men: for they make broad their phylacteries and enlarge the borders [of their garments],
They do all their works to be seen by others. They make their phylacteries wide and the fringes of their garments long.
6 and love the chief place in feasts and the first seats in the synagogues,
They love the place of honor at banquets, the best seats in the synagogues,
7 and salutations in the market-places, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
greetings in the marketplaces, and when others call them ‘Rabbi, Rabbi.’
8 But ye, be not ye called Rabbi; for one is your instructor, and all ye are brethren.
But you are not to be called ‘Rabbi,’ for there is one who is your instructor, the Christ, and you are all brothers.
9 And call not [any one] your father upon the earth; for one is your Father, he who is in the heavens.
And do not call anyone on earth your father, for there is one who is your Father, he who is in heaven.
10 Neither be called instructors, for one is your instructor, the Christ.
Neither are you to be called instructors, for there is one who is your instructor, the Christ.
11 But the greatest of you shall be your servant.
But he who is greater among you must be your servant.
12 And whoever shall exalt himself shall be humbled, and whoever shall humble himself shall be exalted.
For whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
13 But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye shut up the kingdom of the heavens before men; for ye do not enter, nor do ye suffer those that are entering to go in.
“But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows' houses and for a pretense make long prayers. Therefore you will receive a more severe judgment.
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you shut people out of the kingdom of heaven. You yourselves do not enter, nor do you let in those who are trying to enter.
15 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye compass the sea and the dry [land] to make one proselyte, and when he is become [such], ye make him twofold more [the] son of hell than yourselves. (Geenna )
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you cross sea and land to make a single convert, and when he has become one, you make him twice as much a son of hell as yourselves. (Geenna )
16 Woe to you, blind guides, who say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor.
“Woe to you, blind guides, who say, ‘If anyone swears by the temple, it is nothing; but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.’
17 Fools and blind, for which is greater, the gold, or the temple which sanctifies the gold?
You fools and blind men! Which is greater, the gold or the temple that makes the gold sacred?
18 And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever shall swear by the gift that is upon it is a debtor.
You also say, ‘If anyone swears by the altar, it is nothing; but if anyone swears by the gift on the altar, he is bound by his oath.’
19 [Fools and] blind ones, for which is greater, the gift, or the altar which sanctifies the gift?
You fools and blind men! Which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?
20 He therefore that swears by the altar swears by it and by all things that are upon it.
Therefore, whoever swears by the altar swears by it and by everything on it.
21 And he that swears by the temple swears by it and by him that dwells in it.
And whoever swears by the temple swears by it and by him who dwells in it.
22 And he that swears by heaven swears by the throne of God and by him that sits upon it.
And whoever swears by heaven swears by the throne of God and by him who sits upon it.
23 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye pay tithes of mint and anise and cummin, and ye have left aside the weightier matters of the law, judgment and mercy and faith: these ye ought to have done and not have left those aside.
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, yet you have neglected the weightier matters of the law: justice, mercy, and faith. These you ought to have practiced without neglecting the other things.
24 Blind guides, who strain out the gnat, but drink down the camel.
You blind guides, who strain out a gnat but swallow a camel!
25 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye make clean the outside of the cup and of the dish, but within they are full of rapine and intemperance.
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you cleanse the outside of the cup and the dish, but the inside is filled with the fruits of your robbery and unrighteousness.
26 Blind Pharisee, make clean first the inside of the cup and of the dish, that their outside also may become clean.
Yoʋ blind Pharisee! First clean the inside of the cup and the dish, and then the outside of them will also be clean.
27 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye are like whited sepulchres, which appear beautiful outwardly, but within are full of dead men's bones and all uncleanness.
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs, which appear beautiful on the outside, but inside they are full of the bones of the dead and all uncleanness.
28 Thus also ye, outwardly ye appear righteous to men, but within are full of hypocrisy and lawlessness.
In the same way, you also appear righteous to others on the outside, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.
29 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye build the sepulchres of the prophets and adorn the tombs of the just,
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and adorn the graves of the righteous,
30 and ye say, If we had been in the days of our fathers we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
and you say, ‘If we had been alive in the days of our fathers, we would not have been participants with them in shedding the blood of the prophets.’
31 So that ye bear witness of yourselves that ye are sons of those who slew the prophets:
Therefore you bear witness against yourselves that you are the sons of those who murdered the prophets.
32 and ye, fill ye up the measure of your fathers.
Fill up, then, the measure of your fathers.
33 Serpents, offspring of vipers, how should ye escape the judgment of hell? (Geenna )
You serpents, you brood of vipers! How will you escape being sentenced to hell? (Geenna )
34 Therefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes; and [some] of them ye will kill and crucify, and [some] of them ye will scourge in your synagogues, and will persecute from city to city;
Therefore, behold, I am sending you prophets, sages, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues and persecute from town to town.
35 so that all righteous blood shed upon the earth should come upon you, from the blood of righteous Abel to the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.
As a result, all the righteous blood that has been shed on earth will come upon you, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar.
36 Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
Truly I say to you, all these things will come upon this generation.
37 Jerusalem, Jerusalem, [the city] that kills the prophets and stones those that are sent unto her, how often would I have gathered thy children as a hen gathers her chickens under her wings, and ye would not!
“O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those who are sent to yoʋ! How often I have wanted to gather yoʋr children together as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing!
38 Behold, your house is left unto you desolate;
Behold, your house is left to you desolate.
39 for I say unto you, Ye shall in no wise see me henceforth until ye say, Blessed [be] he that comes in the name of [the] Lord.
For I tell you, from now on you will certainly not see me until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord!’”