< Matthew 21 >

1 And when they drew near to Jerusalem and came to Bethphage, at the mount of Olives, then Jesus sent two disciples,
When they came near to Jerusalem and came to Bethsphage, to the Mount of Olives, then Yeshua sent two disciples,
2 saying to them, Go into the village over against you, and immediately ye will find an ass tied, and a colt with it; loose [them] and lead [them] to me.
saying to them, “Go into the village that is opposite you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Untie them and bring them to me.
3 And if any one say anything to you, ye shall say, The Lord has need of them, and straightway he will send them.
If anyone says anything to you, you shall say, ‘The Lord needs them,’ and immediately he will send them.”
4 But all this came to pass, that that might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,
All this was done that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,
5 Say to the daughter of Zion, Behold thy King cometh to thee, meek, and mounted upon an ass, and upon a colt the foal of an ass.
“Tell the daughter of Zion, behold, your King comes to you, humble, and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.”
6 But the disciples, having gone and done as Jesus had ordered them,
The disciples went and did just as Yeshua commanded them,
7 brought the ass and the colt and put their garments upon them, and he sat on them.
and brought the donkey and the colt and laid their clothes on them; and he sat on them.
8 But a very great crowd strewed their own garments on the way, and others kept cutting down branches from the trees and strewing them on the way.
A very great multitude spread their clothes on the road. Others cut branches from the trees and spread them on the road.
9 And the crowds who went before him and who followed cried, saying, Hosanna to the Son of David; blessed [be] he who comes in the name of [the] Lord; hosanna in the highest.
The multitudes who went in front of him, and those who followed, kept shouting, “Hoshia'na to the son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hoshia'na in the highest!”
10 And as he entered into Jerusalem, the whole city was moved, saying, Who is this?
When he had come into Jerusalem, all the city was stirred up, saying, “Who is this?”
11 And the crowds said, This is Jesus the prophet who is from Nazareth of Galilee.
The multitudes said, “This is the prophet, Yeshua, from Nazareth of Galilee.”
12 And Jesus entered into the temple [of God], and cast out all that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the money-changers and the seats of those that sold the doves.
Yeshua entered into the temple of God and drove out all of those who sold and bought in the temple, and overthrew the money changers’ tables and the seats of those who sold the doves.
13 And he says to them, It is written, My house shall be called a house of prayer, but ye have made it a den of robbers.
He said to them, “It is written, ‘My house shall be called a house of prayer,’ but you have made it a den of robbers!”
14 And blind and lame came to him in the temple, and he healed them.
The lame and the blind came to him in the temple, and he healed them.
15 And when the chief priests and the scribes saw the wonders which he wrought, and the children crying in the temple and saying, Hosanna to the Son of David, they were indignant,
But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children who were crying in the temple and saying, “Hoshia'na to the son of David!” they were indignant,
16 and said to him, Hearest thou what these say? And Jesus says to them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?
and said to him, “Do you hear what these are saying?” Yeshua said to them, “Yes. Did you never read, ‘Out of the mouth of children and nursing babies, you have perfected praise’?”
17 And leaving them he went forth out of the city to Bethany, and there he passed the night.
He left them and went out of the city to Bethany, and camped there.
18 But early in the morning, as he came back into the city, he hungered.
Now in the morning, as he returned to the city, he was hungry.
19 And seeing one fig-tree in the way, he came to it and found on it nothing but leaves only. And he says to it, Let there be never more fruit of thee for ever. And the fig-tree was immediately dried up. (aiōn g165)
Seeing a fig tree by the road, he came to it and found nothing on it but leaves. He said to it, “Let there be no fruit from you forever!” Immediately the fig tree withered away. (aiōn g165)
20 And when the disciples saw [it], they wondered, saying, How immediately is the fig-tree dried up!
When the disciples saw it, they marvelled, saying, “How did the fig tree immediately wither away?”
21 And Jesus answering said to them, Verily I say unto you, If ye have faith, and do not doubt, not only shall ye do what [is done] to the fig-tree, but even if ye should say to this mountain, Be thou taken away and be thou cast into the sea, it shall come to pass.
Yeshua answered them, “Most certainly I tell you, if you have faith and don’t doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you told this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ it would be done.
22 And all things whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
All things, whatever you ask in prayer, believing, you will receive.”
23 And when he came into the temple, the chief priests and the elders of the people came to him [as he was] teaching, saying, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority?
When he had come into the temple, the chief priests and the elders of the people came to him as he was teaching, and said, “By what authority do you do these things? Who gave you this authority?”
24 And Jesus answering said to them, I also will ask you one thing, which if ye tell me, I also will tell you by what authority I do these things:
Yeshua answered them, “I also will ask you one question, which if you tell me, I likewise will tell you by what authority I do these things.
25 The baptism of John, whence was it? of heaven or of men? And they reasoned among themselves, saying, If we should say, Of heaven, he will say to us, Why then have ye not believed him?
The immersion of Yochanan, where was it from? From heaven or from men?” They reasoned with themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask us, ‘Why then did you not believe him?’
26 but if we should say, Of men, we fear the crowd, for all hold John for a prophet.
But if we say, ‘From men,’ we fear the multitude, for all hold Yochanan as a prophet.”
27 And answering Jesus they said, We do not know. He also said to them, Neither do I tell you by what authority I do these things.
They answered Yeshua, and said, “We don’t know.” He also said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.
28 But what think ye? A man had two children, and coming to the first he said, Child, go to-day, work in [my] vineyard.
But what do you think? A man had two sons, and he came to the first, and said, ‘Son, go work today in my vineyard.’
29 And he answering said, I will not; but afterwards repenting himself he went.
He answered, ‘I will not,’ but afterward he changed his mind, and went.
30 And coming to the second he said likewise; and he answering said, I [go], sir, and went not.
He came to the second, and said the same thing. He answered, ‘I’m going, sir,’ but he didn’t go.
31 Which of the two did the will of the father? They say [to him], The first. Jesus says to them, Verily I say unto you that the tax-gatherers and the harlots go into the kingdom of God before you.
Which of the two did the will of his father?” They said to him, “The first.” Yeshua said to them, “Most certainly I tell you that the tax collectors and the prostitutes are entering into God’s Kingdom before you.
32 For John came to you in the way of righteousness, and ye believed him not; but the tax-gatherers and the harlots believed him; but ye when ye saw [it] repented not yourselves afterwards to believe him.
For Yochanan came to you in the way of righteousness, and you didn’t believe him; but the tax collectors and the prostitutes believed him. When you saw it, you didn’t even repent afterward, that you might believe him.
33 Hear another parable: There was a householder who planted a vineyard, and made a fence round it, and dug a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and left the country.
“Hear another parable. There was a man who was a master of a household who planted a vineyard, set a hedge about it, dug a wine press in it, built a tower, leased it out to farmers, and went into another country.
34 But when the time of fruit drew near, he sent his bondmen to the husbandmen to receive his fruits.
When the season for the fruit came near, he sent his servants to the farmers to receive his fruit.
35 And the husbandmen took his bondmen, and beat one, killed another, and stoned another.
The farmers took his servants, beat one, killed another, and stoned another.
36 Again he sent other bondmen more than the first, and they did to them in like manner.
Again, he sent other servants more than the first; and they treated them the same way.
37 And at last he sent to them his son, saying, They will have respect for my son.
But afterward he sent to them his son, saying, ‘They will respect my son.’
38 But the husbandmen, seeing the son, said among themselves, This is the heir; come, let us kill him and possess his inheritance.
But the farmers, when they saw the son, said amongst themselves, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and seize his inheritance.’
39 And they took him, and cast him forth out of the vineyard, and killed him.
So they took him and threw him out of the vineyard, then killed him.
40 When therefore the lord of the vineyard comes, what shall he do to those husbandmen?
When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those farmers?”
41 They say to him, He will miserably destroy those evil [men], and let out the vineyard to other husbandmen, who shall render him the fruits in their seasons.
They told him, “He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers who will give him the fruit in its season.”
42 Jesus says to them, Have ye never read in the scriptures, The stone which they that builded rejected, this has become the corner-stone: this is of [the] Lord, and it is wonderful in our eyes?
Yeshua said to them, “Did you never read in the Scriptures, ‘The stone which the builders rejected was made the head of the corner. This was from the Lord. It is marvellous in our eyes’?
43 Therefore I say to you, that the kingdom of God shall be taken from you and shall be given to a nation producing the fruits of it.
“Therefore I tell you, God’s Kingdom will be taken away from you and will be given to a nation producing its fruit.
44 And he that falls on this stone shall be broken, but on whomsoever it shall fall, it shall grind him to powder.
He who falls on this stone will be broken to pieces, but on whomever it will fall, it will scatter him as dust.”
45 And the chief priests and the Pharisees, having heard his parables, knew that he spoke about them.
When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spoke about them.
46 And seeking to lay hold of him, they were afraid of the crowds, because they held him for a prophet.
When they sought to seize him, they feared the multitudes, because they considered him to be a prophet.

< Matthew 21 >