< Lamentations 5 >
1 Remember, O Jehovah, what is come upon us; consider, and see our reproach.
Béshimizgha chüshkenlerni ésingge keltürgeysen, i Perwerdigar; Qara, bizning reswachiliqta qalghinimizni neziringge alghaysen!
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Mirasimiz yatlargha, Öylirimiz yaqa yurtluqlargha tapshuruldi.
3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
Biz yétim-yésirler, atisizlar bolup qalduq; Anilirimizmu tul qaldi.
4 Our water have we to drink for money, our wood cometh unto us for a price.
Ichidighan suni sétiwélishimiz kérek; Otunni peqet pulgha alghili bolidu.
5 Our pursuers are on our necks: we are weary, we have no rest.
Bizni qoghlighuchilar tap basturup kéliwatidu; Halsirap, héch aram tapalmaymiz.
6 We have given the hand to Egypt, [and] to Asshur, to be satisfied with bread.
Jan saqlighudek bir chishlem nanni dep, Misir hem Asuriyege qol bérip boysun’ghanmiz.
7 Our fathers have sinned, [and] they are not; and we bear their iniquities.
Ata-bowilirimiz gunah sadir qilip dunyadin ketti; Biz bolsaq, ularning qebihlikining jazasini kötürüshke qalduq.
8 Bondmen rule over us: there is no deliverer out of their hand.
Üstimizdin höküm sürgüchiler qullardur; Bizni ularning qolidin azad qilghuchi yoqtur.
9 We have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
Dalada qilich tüpeylidin, Nénimizni tépishqa jénimizni tewekkul qilmaqtimiz.
10 Our skin gloweth like an oven, because of the burning heat of the famine.
Térimiz tonurdek qiziq, Achliq tüpeylidin qizitma bizni basmaqta.
11 They have ravished the women in Zion, the maids in the cities of Judah.
Zionda ayallar, Yehuda sheherliride pak qizlar ayagh asti qilindi.
12 Princes were hanged up by their hand; the faces of elders were not honoured.
Emirler qolidin dargha ésip qoyuldi; Aqsaqallarning hörmiti héch qilinmidi.
13 The young men have borne the mill, and the youths have stumbled under the wood.
Yash yigitler yarghunchaqta japa tartmaqta, Oghul balilirimiz otun yüklerni yüdüp deldengship mangmaqta.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
Aqsaqallar sheher derwazisida olturmas boldi; Yigitler neghme-nawadin qaldi.
15 The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
Shad-xuramliq könglimizdin ketti, Ussul oynishimiz matemge aylandi.
16 The crown is fallen from our head: woe unto us, for we have sinned!
Béshimizdin taj yiqildi; Halimizgha way! Chünki biz gunah sadir qilduq!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes have grown dim,
Buning tüpeylidin yüreklirimiz mujuldi; Bular tüpeylidin közlirimiz qarangghulashti —
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate: foxes walk over it.
— Zion téghigha qarap közlirimiz qarangghulashti, Chünki u chölderep ketti, Chilböre uningda paylap yürmekte.
19 Thou, Jehovah, dwellest for ever; thy throne is from generation to generation.
Sen, i Perwerdigar, menggüge höküm sürisen; Texting dewrdin-dewrge dawamlishidu.
20 Wherefore dost thou forget us for ever, dost thou forsake us so long time?
Sen némishqa bizni daim untuysen? Némishqa shunche uzun’ghiche bizdin waz kéchisen?
21 Turn thou us unto thee, Jehovah, and we shall be turned; renew our days as of old.
Bizni yéninggha qayturghaysen, i Perwerdigar! Shundaq bolghanda biz qaytalaymiz! Künlirimizni qedimkidek eslige keltürgeysen,
22 Or is it that thou hast utterly rejected us? Wouldest thou be exceeding wroth against us?
— Eger sen bizni mutleq chetke qaqmighan bolsang, Eger bizdin cheksiz ghezeplenmigen bolsang!