< Lamentations 5 >

1 Remember, O Jehovah, what is come upon us; consider, and see our reproach.
Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha sobrevenido, mira y considera nuestro oprobio.
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Nuestra herencia ha pasado a manos de extranjeros, y nuestras casas en poder de extraños.
3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
Hemos quedado huérfanos, sin padre, y nuestras madres son como viudas.
4 Our water have we to drink for money, our wood cometh unto us for a price.
A precio de plata tenemos que beber nuestra agua, y por dinero compramos nuestra leña.
5 Our pursuers are on our necks: we are weary, we have no rest.
Somos perseguidos llevando (el yugo) sobre nuestro cuello; estamos fatigados, y no hay para nosotros descanso.
6 We have given the hand to Egypt, [and] to Asshur, to be satisfied with bread.
Tendimos la mano a Egipto y a Asiria, para saciarnos de pan.
7 Our fathers have sinned, [and] they are not; and we bear their iniquities.
Pecaron nuestros padres que ya no existen, y nosotros llevamos sus culpas.
8 Bondmen rule over us: there is no deliverer out of their hand.
Nos dominan esclavos; y no hay quien (nos) libre de su mano.
9 We have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
Con peligro de nuestra vida tratamos de conseguir nuestro pan, temiendo la espada del desierto.
10 Our skin gloweth like an oven, because of the burning heat of the famine.
Nuestra piel se abrasa como un horno, a causa del ardor del hambre.
11 They have ravished the women in Zion, the maids in the cities of Judah.
Deshonraron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Princes were hanged up by their hand; the faces of elders were not honoured.
Los príncipes fueron colgados de las manos y despreciados los rostros de los ancianos.
13 The young men have borne the mill, and the youths have stumbled under the wood.
Los mancebos llevan el molino, y los niños caen bajo la carga de leña.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
Faltan los ancianos en la puerta, y los jóvenes han dejado de cantar.
15 The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
Cesó el gozo de nuestro corazón; se han tornado en duelo nuestras danzas.
16 The crown is fallen from our head: woe unto us, for we have sinned!
Cayó de nuestra cabeza la diadema; ¡ay de nosotros, que hemos pecado!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes have grown dim,
Por eso está enfermo nuestro corazón, y se han oscurecido nuestros ojos:
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate: foxes walk over it.
porque el monte Sión está desolado, y por él se pasean las raposas.
19 Thou, Jehovah, dwellest for ever; thy throne is from generation to generation.
Mas Tú, oh Yahvé, permaneces eternamente, tu trono (subsiste) de generación en generación.
20 Wherefore dost thou forget us for ever, dost thou forsake us so long time?
¿Cómo podrías olvidarte de nosotros para siempre, abandonarnos por largo tiempo?
21 Turn thou us unto thee, Jehovah, and we shall be turned; renew our days as of old.
¡Conviértenos a Ti, Yahvé, y nos convertiremos! ¡Renueva nuestros días, para que sean como antes!
22 Or is it that thou hast utterly rejected us? Wouldest thou be exceeding wroth against us?
¿O nos has rechazado por completo? ¿Te has airado contra nosotros hasta el extremo?

< Lamentations 5 >