< Lamentations 5 >
1 Remember, O Jehovah, what is come upon us; consider, and see our reproach.
Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
4 Our water have we to drink for money, our wood cometh unto us for a price.
Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
5 Our pursuers are on our necks: we are weary, we have no rest.
Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
6 We have given the hand to Egypt, [and] to Asshur, to be satisfied with bread.
Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
7 Our fathers have sinned, [and] they are not; and we bear their iniquities.
Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
8 Bondmen rule over us: there is no deliverer out of their hand.
Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
9 We have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
10 Our skin gloweth like an oven, because of the burning heat of the famine.
Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
11 They have ravished the women in Zion, the maids in the cities of Judah.
Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
12 Princes were hanged up by their hand; the faces of elders were not honoured.
Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
13 The young men have borne the mill, and the youths have stumbled under the wood.
Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
15 The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
16 The crown is fallen from our head: woe unto us, for we have sinned!
А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes have grown dim,
Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate: foxes walk over it.
есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
19 Thou, Jehovah, dwellest for ever; thy throne is from generation to generation.
Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
20 Wherefore dost thou forget us for ever, dost thou forsake us so long time?
Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
21 Turn thou us unto thee, Jehovah, and we shall be turned; renew our days as of old.
Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
22 Or is it that thou hast utterly rejected us? Wouldest thou be exceeding wroth against us?
Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?