< Lamentations 5 >
1 Remember, O Jehovah, what is come upon us; consider, and see our reproach.
Lembre-se, Yahweh, do que nos aconteceu. Veja, e veja nossa reprovação.
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Our a herança foi entregue a estranhos, nossas casas para alienígenas.
3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
We são órfãos e sem pai. Nossas mães são como viúvas.
4 Our water have we to drink for money, our wood cometh unto us for a price.
We deve pagar pela água para beber. Nossa madeira é vendida para nós.
5 Our pursuers are on our necks: we are weary, we have no rest.
Nossos perseguidores estão em nossos pescoços. Estamos cansados, e não temos descanso.
6 We have given the hand to Egypt, [and] to Asshur, to be satisfied with bread.
We deram nossas mãos aos egípcios, e aos assírios, para ficar satisfeitos com o pão.
7 Our fathers have sinned, [and] they are not; and we bear their iniquities.
Nossos pais pecaram, e não são mais. Nós suportamos suas iniqüidades.
8 Bondmen rule over us: there is no deliverer out of their hand.
Os serventes dominam sobre nós. Não há ninguém para nos livrar de suas mãos.
9 We have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
Nós recebemos nosso pão em perigo de vida, por causa da espada no deserto.
10 Our skin gloweth like an oven, because of the burning heat of the famine.
Nossa pele é preta como um forno, por causa do calor abrasador da fome.
11 They have ravished the women in Zion, the maids in the cities of Judah.
They arrebatou as mulheres em Zion, as virgens nas cidades de Judá.
12 Princes were hanged up by their hand; the faces of elders were not honoured.
Os príncipes foram pendurados pelas mãos. Os rostos dos mais velhos não foram homenageados.
13 The young men have borne the mill, and the youths have stumbled under the wood.
Os jovens carregam pedras de moinho. As crianças tropeçaram sob cargas de madeira.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
Os anciãos deixaram o portal, e os jovens de sua música.
15 The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
A alegria de nosso coração cessou. Nossa dança se transforma em luto.
16 The crown is fallen from our head: woe unto us, for we have sinned!
A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, pois pecamos!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes have grown dim,
Para isso, nosso coração está fraco. Para estas coisas, nossos olhos estão baixos:
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate: foxes walk over it.
para a montanha de Sião, que está desolada. As raposas caminham sobre ela.
19 Thou, Jehovah, dwellest for ever; thy throne is from generation to generation.
Você, Yahweh, permanece para sempre. Seu trono é de geração em geração.
20 Wherefore dost thou forget us for ever, dost thou forsake us so long time?
Por que você nos esquece para sempre? e nos abandona por tanto tempo?
21 Turn thou us unto thee, Jehovah, and we shall be turned; renew our days as of old.
Volte-nos para si mesmo, Yahweh, e nós seremos voltados. Renovar nossos dias de antigamente.
22 Or is it that thou hast utterly rejected us? Wouldest thou be exceeding wroth against us?
Mas você nos rejeitou totalmente. Você está muito zangado contra nós.