< Lamentations 5 >
1 Remember, O Jehovah, what is come upon us; consider, and see our reproach.
Tiahio, ry Iehovà, i nifetsak’ ama’ay zay; vazohò vaho oniño ty fisalara’ay!
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Natolotse amo ambahinio ty lova’ay, amo rene-taneo o akiba’aio.
3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
Bode zahay henaneo, toe bode rae; remavoiñe o rene’aio.
4 Our water have we to drink for money, our wood cometh unto us for a price.
Tsy mete tsy vilie’ay ty rano hinome’ay; kaloeñe o hatae avori’aio.
5 Our pursuers are on our necks: we are weary, we have no rest.
Ampisoañeñe o hatò’aio; màmake zahay tsy maharendre-pitofàñe.
6 We have given the hand to Egypt, [and] to Asshur, to be satisfied with bread.
Fa nanolo-pitàñe amy Mitsraime zahay naho amy Asore, hitakara’ay mofo mahàtsake.
7 Our fathers have sinned, [and] they are not; and we bear their iniquities.
Nandilatse o roae’aio; tsy eo ka iereo; zahay avao ty mivave o hakeo’eo.
8 Bondmen rule over us: there is no deliverer out of their hand.
Fehe’ o ondevoo, fe tsy eo ty hamotsots’anay am-pità’ iareo.
9 We have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
Mampamoe’ aiñe ty ahazoa’ay haneñe, amy fibara an-dratraratray.
10 Our skin gloweth like an oven, because of the burning heat of the famine.
Mahamainte ty holi’ay hoe toñake I kerè matrovokey.
11 They have ravished the women in Zion, the maids in the cities of Judah.
Vahorañe e Tsione ao o rakemba’aio, naho amo rova’ Iehodào o somondrara’aio.
12 Princes were hanged up by their hand; the faces of elders were not honoured.
Aradorado am-pità’e o roandriañeo; tsy iasiañe ty lahara’ o androanavio.
13 The young men have borne the mill, and the youths have stumbled under the wood.
Azitse handisañe ty ajalahy naho midaleandaleañe o jolingao te mijiny hatae.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
Napo’ o androanavio ty lalam-bey, nado o ajalahio ty bekobeko.
15 The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
Nijihetse ty hafalean’ arofo’ay; nifotetse ho fandalàñe o tsinja’aio.
16 The crown is fallen from our head: woe unto us, for we have sinned!
Po-tsabaka zahay; feh’ohatse fa niota!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes have grown dim,
Izay ty mahasiloke o tro’aio, izay ty mahalopelope o fihaino’aio;
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate: foxes walk over it.
toe i Vohi-Tsione mangoakoakey; mitingañ’ ao o farasio.
19 Thou, Jehovah, dwellest for ever; thy throne is from generation to generation.
Fa Ihe ry Iehovà, nainai’e tsy modo ty fifehea’o; pak’amo tariratse fara-mandimbeo ty fiambesa’o.
20 Wherefore dost thou forget us for ever, dost thou forsake us so long time?
Akore t’ie naforintse’o? Amoea’o andro maro hao zahay?
21 Turn thou us unto thee, Jehovah, and we shall be turned; renew our days as of old.
Ampolio ama’o, ry Iehovà, hibodaña’ay; vaò manahake o andro taoloo o andro’aio—
22 Or is it that thou hast utterly rejected us? Wouldest thou be exceeding wroth against us?
Fa naitoa’o zafezanake, naho loho niviñera’o.