< Lamentations 5 >

1 Remember, O Jehovah, what is come upon us; consider, and see our reproach.
Gedenke, HERR, dessen, was uns widerfahren ist! Blicke her und sieh unsere Schmach!
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Unser Erbbesitz ist an Fremde übergegangen, unsere Häuser an Ausländer.
3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
Waisen sind wir geworden, vaterlos, unsere Mütter sind wie Witwen.
4 Our water have we to drink for money, our wood cometh unto us for a price.
Unser Wasser trinken wir um Geld, nur gegen Zahlung erhalten wir unser eignes Holz.
5 Our pursuers are on our necks: we are weary, we have no rest.
Unsere Verfolger sitzen uns auf dem Nacken, und sind wir ermattet, gönnt man uns keine Ruhe.
6 We have given the hand to Egypt, [and] to Asshur, to be satisfied with bread.
Den Ägyptern haben wir die Hand gereicht und den Assyrern, um uns satt zu essen. –
7 Our fathers have sinned, [and] they are not; and we bear their iniquities.
Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr: wir müssen ihre Verschuldungen büßen.
8 Bondmen rule over us: there is no deliverer out of their hand.
Knechte herrschen über uns: niemand entreißt uns ihrer Hand.
9 We have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
Mit Lebensgefahr schaffen wir unser Brot herein, in Angst vor dem Schwert der Wüstenbewohner.
10 Our skin gloweth like an oven, because of the burning heat of the famine.
Unsere Haut glüht wie ein Ofen von der Fieberglut des Hungers.
11 They have ravished the women in Zion, the maids in the cities of Judah.
Ehefrauen haben sie in Zion geschändet, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 Princes were hanged up by their hand; the faces of elders were not honoured.
Fürsten sind von ihrer Hand gehenkt worden, das Ansehn der Ältesten wird nicht geachtet.
13 The young men have borne the mill, and the youths have stumbled under the wood.
Jünglinge müssen die Handmühle schleppen, und Knaben wanken unter Lasten von Holz.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
Die Alten bleiben fern vom Stadttor, die Jungen von ihrem Saitenspiel.
15 The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
Geschwunden ist die Freude unsers Herzens, unser Reigentanz hat sich in Trauer verwandelt.
16 The crown is fallen from our head: woe unto us, for we have sinned!
Die Krone ist uns vom Haupt gefallen: wehe uns, daß wir gesündigt haben!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes have grown dim,
Darob ist unser Herz krank geworden, darüber sind unsere Augen umdüstert:
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate: foxes walk over it.
über den Zionsberg, der verödet daliegt, auf dem die Füchse ihr Wesen treiben.
19 Thou, Jehovah, dwellest for ever; thy throne is from generation to generation.
Du aber, HERR, thronst in Ewigkeit, dein Herrscherstuhl steht fest von Geschlecht zu Geschlecht.
20 Wherefore dost thou forget us for ever, dost thou forsake us so long time?
Warum willst du uns vergessen für immer, uns verlassen lebenslang?
21 Turn thou us unto thee, Jehovah, and we shall be turned; renew our days as of old.
Führe uns, HERR, zu dir zurück, daß wir umkehren! Laß unsere Tage erneuert werden wie vor alters!
22 Or is it that thou hast utterly rejected us? Wouldest thou be exceeding wroth against us?
Oder hast du uns gänzlich verworfen? Zürnst du uns unversöhnlich?

< Lamentations 5 >