< Lamentations 5 >

1 Remember, O Jehovah, what is come upon us; consider, and see our reproach.
Spomeni se, Jahve, što nas je snašlo, pogledaj, vidi sramotu našu!
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Baština naša pade u ruke strancima, domovi naši pripadoše tuđincima.
3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
Siročad smo: oca nemamo, majke su nam kao udovice.
4 Our water have we to drink for money, our wood cometh unto us for a price.
Vodu što pijemo plaćamo novcem, i za drvo valja nam platiti.
5 Our pursuers are on our necks: we are weary, we have no rest.
Jaram nam je o vratu, gone nas, iscrpljeni smo, ne daju nam predahnuti.
6 We have given the hand to Egypt, [and] to Asshur, to be satisfied with bread.
Pružamo ruke k Egiptu i Asiriji da se kruha nasitimo.
7 Our fathers have sinned, [and] they are not; and we bear their iniquities.
Oci naši zgriješiše i više ih nema, a mi nosimo krivice njihove.
8 Bondmen rule over us: there is no deliverer out of their hand.
Robovi nama zapovijedaju, a nitko da nas izbavi iz ruku njihovih.
9 We have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
Kruh svoj donosimo izlažući život maču u pustinji.
10 Our skin gloweth like an oven, because of the burning heat of the famine.
Koža nam gori kao peć užarena, ognjicom od plamena gladi.
11 They have ravished the women in Zion, the maids in the cities of Judah.
Oskvrnuli su žene na Sionu i djevice u gradovima judejskim.
12 Princes were hanged up by their hand; the faces of elders were not honoured.
Svojim su rukama vješali knezove, ni lica staračka nisu poštivali.
13 The young men have borne the mill, and the youths have stumbled under the wood.
Mladići su nosili žrvnjeve, djeca padala pod bremenom drva.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
Starci su ostavili vrata, mladići više ne sviraju na lirama.
15 The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
Radosti nesta iz naših srdaca, naš ples se pretvori u tugovanje.
16 The crown is fallen from our head: woe unto us, for we have sinned!
Pao je vijenac s naše glave, jao nama što zgriješismo!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes have grown dim,
Evo zašto nam srce boluje, evo zašto nam oči se zastiru:
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate: foxes walk over it.
zato što Gora sionska opustje i po njoj se šuljaju šakali.
19 Thou, Jehovah, dwellest for ever; thy throne is from generation to generation.
Ali ti, Jahve, ostaješ zauvijek, tvoj je prijesto od koljena do koljena.
20 Wherefore dost thou forget us for ever, dost thou forsake us so long time?
Zašto da nas zaboraviš zauvijek, da nas ostaviš za mnoge dane?
21 Turn thou us unto thee, Jehovah, and we shall be turned; renew our days as of old.
Vrati nas k sebi, Jahve, obratit ćemo se, obnovi dane naše kao što nekoć bijahu.
22 Or is it that thou hast utterly rejected us? Wouldest thou be exceeding wroth against us?
Il' nas hoćeš sasvim zabaciti i na nas se beskrajno srditi?

< Lamentations 5 >