< Lamentations 3 >

1 I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
Soy el hombre que ha experimentado el sufrimiento bajo la vara de la ira de Dios.
2 Me hath he led, and brought into darkness, and not into light.
Me ha alejado, obligándome a caminar en las tinieblas en lugar de la luz.
3 Surely against me hath he turned again and again his hand all the day.
De hechome golpea una y otra vez todo el día.
4 My flesh and my skin hath he wasted away, he hath broken my bones.
Me ha desgastado; me ha hecho pedazos.
5 He hath built against me, and encompassed [me] with gall and toil.
Me ha asediado, rodeándome de amargura y miseria.
6 He hath made me to dwell in dark places as those that have been long dead.
Me ha obligado a vivir en las tinieblas, como los muertos desde hace tiempo.
7 He hath hedged me about that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
Ha levantado un muro a mi alrededor para que no pueda escapar; me ha atado con pesadas cadenas.
8 Even when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
Aunque siga clamando por ayuda, se niega a escuchar mi oración.
9 He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
Ha puesto piedras en mi camino y me envía por senderos torcidos.
10 He is unto me [as] a bear lying in wait, a lion in secret places.
Es un oso que me acecha, un león escondido listo para atacar,
11 He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate.
Me arrastró de mi camino y me hizo pedazos, dejándome indefenso.
12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Cargó su arco con una flecha y me usó como blanco,
13 He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
Me disparó en los riñones con sus flechas.
14 I am become a derision to all my people; their song all the day.
Ahora todos se ríen de mí, cantando canciones que se burlan de mí todo el día.
15 He hath sated me with bitterness, he hath made me drunk with wormwood.
Me ha llenado de amargura; me ha llenado de amargo ajenjo.
16 He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
Me ha roto los dientes con arenilla; me ha pisoteado en el polvo.
17 And thou hast removed my soul far off from peace: I have forgotten prosperity.
Me ha arrancado la paz; he olvidado todo lo bueno de la vida.
18 And I said, My strength is perished, and my hope in Jehovah.
Por eso digo: Mi expectativa de una larga vida ha desaparecido, junto con todo lo que esperaba del Señor.
19 Remember thou mine affliction and my wandering, the wormwood and the gall.
No olvides todo lo que he sufrido en mi agonía, tan amargo como el ajenjo y el veneno.
20 My soul hath [them] constantly in remembrance, and is humbled in me.
Ciertamente no lo he olvidado. Lo recuerdo demasiado bien, por eso me hundo en la depresión.
21 — This I recall to heart, therefore have I hope.
Pero aún tengo esperanza cuando pienso en esto:
22 It is of Jehovah's loving-kindness we are not consumed, because his compassions fail not;
Es por el amor fiel del Señor que nuestras vidas no están destruidas, pues con sus actos de misericordia nunca nos abandona.
23 they are new every morning: great is thy faithfulness.
Él los renueva cada mañana. ¡Qué maravillosamente fiel eres, Señor!
24 Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
El Señor es todo lo que necesito, me digo a mí mismo: Pondré mi esperanza en él.
25 Jehovah is good unto them that wait for him, to the soul [that] seeketh him.
El Señor es bueno con los que confían en él, con cualquiera que lo siga.
26 It is good that one should both wait, and that in silence, for the salvation of Jehovah.
Es bueno esperar tranquilamente la salvación del Señor.
27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth:
Es bueno que el ser humano aprenda a soportar con paciencia la disciplina mientras es joven.
28 He sitteth solitary and keepeth silence, because he hath laid it upon him;
Debe sentarse solos en silencio, porque es Dios quien lo ha disciplinado.
29 he putteth his mouth in the dust, if so be there may be hope;
Debe inclinarse con el rostro hacia el suelo, porque aún puede haber esperanza.
30 he giveth his cheek to him that smiteth him; he is filled full with reproach.
Debe poner la mejilla a quien quiera abofetearlos; debe aceptar los insultos de los demás.
31 For the Lord will not cast off for ever;
Porque el Señor no nos abandonará para siempre.
32 but if he have caused grief, he will have compassion according to the multitude of his loving-kindnesses:
Aunque nos venga la tristeza, él nos muestra misericordia porque su amor fiel es muy grande.
33 for he doth not willingly afflict or grieve the children of men.
Porque no quiere herir ni causarle dolor a ninguno.
34 To crush under foot all the prisoners of the earth,
Ya sea que alguien maltrate a todos los prisioneros de la tierra
35 to turn aside the right of a man before the face of the Most High,
Ole niegue a alguien sus derechos mientras el Altísimo lo ve,
36 to wrong a man in his cause, — will not the Lord see it?
O sea que alguien engañe a otro en su caso legal, estas son cosas el Señor noaprueba.
37 Who is he that saith, and there cometh to pass, what the Lord hath not commanded?
¿Quién habló y llegó a existir? ¿No fue el Señor quien lo ordenó?
38 Out of the mouth of the Most High doth not there proceed evil and good?
Cuando el Altísimo habla puede ser para un desastre o para una bendición.
39 Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
¿Por qué habría de quejarse un ser humano de las consecuencias de sus pecados?
40 Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.
Debemos mirarnos a nosotros mismos, examinar nuestros actos y volver al Señor.
41 Let us lift up our heart with [our] hands unto God in the heavens.
No nos limitemos a levantar la mano a Dios hacia el cielo, sino nuestra mente también, y digamos:
42 We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
“Nosotros somos pecadores; nosotros somos rebeldes ¡y tú no nos has perdonado!”
43 Thou hast covered thyself with anger, and pursued us; thou hast slain, thou hast not spared.
Te has envuelto en ira y nos has perseguido, matándonos sin piedad. Has destruido sin piedad.
44 Thou hast covered thyself with a cloud, that prayer should not pass through.
Te has envuelto en una nube que ninguna oración puede penetrar.
45 Thou hast made us the offscouring and refuse in the midst of the peoples.
Nos has convertido en residuos y desechos para las naciones de alrededor.
46 All our enemies have opened their mouth against us.
Todos nuestros enemigos abren la boca para criticarnos.
47 Fear and the pit are come upon us, devastation and ruin.
Estamos aterrorizados y atrapados, devastados y destruidos.
48 Mine eye runneth down with streams of water for the ruin of the daughter of my people.
Las lágrimas brotan de mis ojos por la muerte de mi pueblo.
49 Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,
Mis ojos rebosan de lágrimas todo el tiempo. No se detendrán
50 till Jehovah look down and behold from the heavens.
Hasta que el Señor mire desde el cielo y vea lo que pasa.
51 Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.
Lo que he visto me atormenta por lo que ha sucedido a todas las mujeres de mi ciudad.
52 They that are mine enemies without cause have chased me sore like a bird.
Sin razón alguna mis enemigos me atraparon como a un pájaro.
53 They have cut off my life in a pit, and cast a stone upon me.
Intentaron matarme arrojándome a un pozo y tirándome piedras.
54 Waters streamed over my head; I said, I am cut off.
El agua me inundó hastala cabeza, y pensé que moriría.
55 I called upon thy name, Jehovah, out of the lowest pit.
Desde lo más profundo de la fosa te llamé, Señor.
56 Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my sighing, at my cry.
Tú me oíste cuando oré: “Por favor, no ignores mi grito de auxilio”.
57 Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou saidst, Fear not.
Viniste a mí cuando te llamé, y me dijiste: “¡No tengas miedo!”
58 Lord, thou hast pleaded the cause of my soul, thou hast redeemed my life.
¡Has tomado mi caso y me has defendido; has salvado mi vida!
59 Jehovah, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
Señor, tú has visto las injusticias que se han cometido contra mí; ¡Defiéndeme, por favor!
60 Thou hast seen all their vengeance, all their imaginations against me.
Has observado lo vengativos que son y las veces que han conspirado contra mí.
61 Thou hast heard their reproach, O Jehovah, all their imaginations against me;
Señor, tú has oído cómo me han insultado y lo que han tramado contra mí,
62 the lips of those that rise up against me and their meditation against me all the day.
¡Cómo mis enemigos hablan contra mí y se quejan de mí todo el tiempo!
63 Behold thou their sitting down and their rising up: I am their song.
¡Mira! Ya sea que estén sentados o de pie, siguen burlándose de mí en sus canciones.
64 Render unto them a recompence, O Jehovah, according to the work of their hands;
¡Págales como se merecen, Señor, por todo lo que han hecho!
65 give them obduracy of heart, thy curse unto them;
Dales algo para que sus mentes queden cubiertas! ¡Que tu maldición caiga sobre ellos!
66 pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.
Persíguelos en tu cólera, Señor, y deshazte de ellos de la tierra!

< Lamentations 3 >