< Lamentations 3 >
1 I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
Ja sam čovjek što upozna bijedu pod šibom gnjeva njegova.
2 Me hath he led, and brought into darkness, and not into light.
Mene je odveo i natjerao da hodam u tmini i bez svjetlosti.
3 Surely against me hath he turned again and again his hand all the day.
I upravo mene bije i udara bez prestanka njegova ruka.
4 My flesh and my skin hath he wasted away, he hath broken my bones.
Iscijedio je moje meso, kožu moju, polomio kosti moje.
5 He hath built against me, and encompassed [me] with gall and toil.
Načinio mi jaram, glavu obrubio tegobama.
6 He hath made me to dwell in dark places as those that have been long dead.
Pustio me da živim u tminama kao mrtvaci vječiti.
7 He hath hedged me about that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
Zazidao me, i ja ne mogu izaći, otežao je moje okove.
8 Even when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
Kada sam vikao i zapomagao, molitvu je moju odbijao.
9 He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
Zazidao mi ceste tesanim kamenom, zakrčio je putove moje.
10 He is unto me [as] a bear lying in wait, a lion in secret places.
Meni on bijaše medvjed koji vreba, lav u zasjedi.
11 He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate.
U bespuća me vodio, razdirao, ostavljao me da umirem.
12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Napinjao je luk svoj i gađao me kao metu za svoje strelice.
13 He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
U slabine mi sasuo strelice, sinove svoga tobolca.
14 I am become a derision to all my people; their song all the day.
Postao sam smiješan svome narodu, rugalica svakidašnja.
15 He hath sated me with bitterness, he hath made me drunk with wormwood.
Gorčinom me hranio, pelinom me napajao.
16 He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
Puštao me da zube kršim kamen grizući, zakapao me u pepeo.
17 And thou hast removed my soul far off from peace: I have forgotten prosperity.
Duši je mojoj oduzet mir i više ne znam što je sreća!
18 And I said, My strength is perished, and my hope in Jehovah.
Rekoh: Dotrajao je život moj i nada koja mi od Jahve dolazi.
19 Remember thou mine affliction and my wandering, the wormwood and the gall.
Spomeni se bijede moje i stradanja, pelina i otrova!
20 My soul hath [them] constantly in remembrance, and is humbled in me.
Bez prestanka na to misli i sahne duša u meni.
21 — This I recall to heart, therefore have I hope.
To nosim u srcu i gojim nadu u sebi.
22 It is of Jehovah's loving-kindness we are not consumed, because his compassions fail not;
Dobrota Jahvina nije nestala, milosrđe njegovo nije presušilo.
23 they are new every morning: great is thy faithfulness.
Oni se obnavljaju svako jutro: tvoja je vjernost velika!
24 Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
“Jahve je dio moj”, veli mi duša, “i zato se u nj pouzdajem.”
25 Jehovah is good unto them that wait for him, to the soul [that] seeketh him.
Dobar je Jahve onom koji se u nj pouzdaje, duši koja ga traži.
26 It is good that one should both wait, and that in silence, for the salvation of Jehovah.
Dobro je u miru čekati spasenje Jahvino!
27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth:
Dobro je čovjeku da nosi jaram za svoje mladosti.
28 He sitteth solitary and keepeth silence, because he hath laid it upon him;
Neka sjedi u samoći i šuti, jer mu On to nametnu;
29 he putteth his mouth in the dust, if so be there may be hope;
neka usne priljubi uz prašinu, možda još ima nade!
30 he giveth his cheek to him that smiteth him; he is filled full with reproach.
Neka pruži obraz onome koji ga bije, neka se zasiti porugom.
31 For the Lord will not cast off for ever;
Jer Gospod ne odbacuje nikoga zauvijek:
32 but if he have caused grief, he will have compassion according to the multitude of his loving-kindnesses:
jer ako i rastuži, on se smiluje po svojoj velikoj ljubavi.
33 for he doth not willingly afflict or grieve the children of men.
Jer samo nerado on ponižava i rascvili sinove čovjeka.
34 To crush under foot all the prisoners of the earth,
Kad se gaze nogama svi zemaljski sužnjevi,
35 to turn aside the right of a man before the face of the Most High,
kad se izvrće pravica čovjeku pred licem Svevišnjeg,
36 to wrong a man in his cause, — will not the Lord see it?
kad se krivica nanosi čovjeku u parnici, zar Gospod ne vidi?
37 Who is he that saith, and there cometh to pass, what the Lord hath not commanded?
Tko je rekao nešto i zbilo se? Nije li Gospod to zapovjedio?
38 Out of the mouth of the Most High doth not there proceed evil and good?
Ne dolazi li iz usta Svevišnjega i dobro i zlo?
39 Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
Na što se tuže živi ljudi? Svatko na svoj grijeh.
40 Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.
Ispitajmo, pretražimo pute svoje i vratimo se Jahvi.
41 Let us lift up our heart with [our] hands unto God in the heavens.
Dignimo svoje srce i ruke svoje k Bogu koji je na nebesima.
42 We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
Da, mi smo se odmetali, bili nepokorni, a ti, ti nisi praštao!
43 Thou hast covered thyself with anger, and pursued us; thou hast slain, thou hast not spared.
Obastrt gnjevom svojim, gonio si nas, ubijao i nisi štedio.
44 Thou hast covered thyself with a cloud, that prayer should not pass through.
Oblakom si se obastro da molitva ne prodre do tebe.
45 Thou hast made us the offscouring and refuse in the midst of the peoples.
Načinio si od nas smeće i odmet među narodima.
46 All our enemies have opened their mouth against us.
Razjapili usta na nas svi neprijatelji naši.
47 Fear and the pit are come upon us, devastation and ruin.
Užas i jama bila nam sudbina, propast i zator!
48 Mine eye runneth down with streams of water for the ruin of the daughter of my people.
Potoci suza teku iz očiju mojih zbog propasti Kćeri naroda mojega.
49 Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,
Moje oči liju suze bez prestanka, jer prestanka nema
50 till Jehovah look down and behold from the heavens.
dok ne pogleda i ne vidi Jahve s nebesa.
51 Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.
Moje mi oko bol zadaje zbog kćeri svih mojega grada.
52 They that are mine enemies without cause have chased me sore like a bird.
Uporno me k'o pticu progone svi što me mrze, a bez razloga.
53 They have cut off my life in a pit, and cast a stone upon me.
U jamu baciše moj život i zatrpaše je kamenjem.
54 Waters streamed over my head; I said, I am cut off.
Voda mi dođe preko glave, rekoh sam sebi: “Pogiboh!”
55 I called upon thy name, Jehovah, out of the lowest pit.
I tada zazvah ime tvoje, Jahve, iz najdublje jame.
56 Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my sighing, at my cry.
Ti oču moj glas: “Ne začepljuj uši svoje na vapaje moje.”
57 Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou saidst, Fear not.
Bliz meni bijaše u dan vapaja mog, govoraše: “Ne boj se!”
58 Lord, thou hast pleaded the cause of my soul, thou hast redeemed my life.
Ti si, Gospode, izborio pravdu za dušu moju, ti si život moj izbavio.
59 Jehovah, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
Ti, Jahve, vidje kako me tlače, dosudi mi pravdu.
60 Thou hast seen all their vengeance, all their imaginations against me.
Ti vidje svu osvetu njinu, sve podvale protiv mene.
61 Thou hast heard their reproach, O Jehovah, all their imaginations against me;
Čuo si, Jahve, podrugivanje njihovo, sve podvale protiv mene.
62 the lips of those that rise up against me and their meditation against me all the day.
Usne protivnika mojih i misli njine protiv mene su cio dan.
63 Behold thou their sitting down and their rising up: I am their song.
Kad sjede, kad ustaju, pogledaj samo: ja sam im pjesma-rugalica.
64 Render unto them a recompence, O Jehovah, according to the work of their hands;
Vrati im, Jahve, milo za drago, po djelu ruku njihovih.
65 give them obduracy of heart, thy curse unto them;
Učini da srca im otvrdnu, udari ih prokletstvom svojim.
66 pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.
Goni ih gnjevno i sve ih istrijebi pod nebesima svojim, Jahve!