< Jude 1 >

1 Jude, bondman of Jesus Christ, and brother of James, to the called ones beloved in God [the] Father and preserved in Jesus Christ:
Jude, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, para aqueles que são chamados, santificados por Deus Pai e guardados para Jesus Cristo:
2 Mercy to you, and peace, and love be multiplied.
Que a misericórdia, a paz e o amor sejam multiplicados para vocês.
3 Beloved, using all diligence to write to you of our common salvation, I have been obliged to write to you exhorting [you] to contend earnestly for the faith once delivered to the saints.
Amado, enquanto eu estava muito ansioso para escrever-lhe sobre nossa salvação comum, fui obrigado a escrever-lhe exortando-o a lutar seriamente pela fé que de uma vez por todas foi entregue aos santos.
4 For certain men have got in unnoticed, they who of old were marked out beforehand to this sentence, ungodly [persons], turning the grace of our God into dissoluteness, and denying our only Master and Lord Jesus Christ.
Pois há certos homens que entraram em segredo, mesmo aqueles que foram escritos há muito tempo para esta condenação: homens ímpios, transformando a graça de nosso Deus em indecência, e negando nosso único Mestre, Deus, e Senhor, Jesus Cristo.
5 But I would put you in remembrance, you who once knew all things, that the Lord, having saved a people out of [the] land of Egypt, in the second place destroyed those who had not believed.
Agora desejo lembrar-lhes, embora vocês já saibam disso, que o Senhor, tendo salvo um povo da terra do Egito, depois destruiu aqueles que não acreditavam.
6 And angels who had not kept their own original state, but had abandoned their own dwelling, he keeps in eternal chains under gloomy darkness, to [the] judgment of [the] great day; (aïdios g126)
Anjos que não mantiveram seu primeiro domínio, mas abandonaram sua própria morada, ele se manteve em eterno vínculo sob a escuridão para o julgamento do grande dia. (aïdios g126)
7 as Sodom and Gomorrha, and the cities around them, committing greedily fornication, in like manner with them, and going after other flesh, lie there as an example, undergoing the judgment of eternal fire. (aiōnios g166)
Mesmo como Sodoma e Gomorra e as cidades ao seu redor, tendo-se entregado da mesma forma que estes à imoralidade sexual e indo atrás de carne estranha, são mostrados como um exemplo, sofrendo o castigo do fogo eterno. (aiōnios g166)
8 Yet in like manner these dreamers also defile [the] flesh, and despise lordship, and speak railingly against dignities.
Mas da mesma forma, estes também em seus sonhos contaminam a carne, desprezam a autoridade e caluniam os seres celestiais.
9 But Michael the archangel, when disputing with the devil he reasoned about the body of Moses, did not dare to bring a railing judgment against [him], but said, [The] Lord rebuke thee.
Mas Miguel, o arcanjo, ao contender com o demônio e discutir sobre o corpo de Moisés, não ousou trazer contra ele uma condenação abusiva, mas disse: “Que o Senhor te repreenda!
10 But these, whatever things they know not, they speak railingly against; but what even, as the irrational animals, they understand by mere nature, in these things they corrupt themselves.
Mas estes falam mal de tudo o que não sabem. Eles são destruídos nestas coisas que entendem naturalmente, como as criaturas sem razão.
11 Woe to them! because they have gone in the way of Cain, and given themselves up to the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.
Ai deles! Pois eles se meteram no caminho de Caim, e correram desordenadamente no erro de Balaão por encomenda, e pereceram na rebelião de Corá.
12 These are spots in your love-feasts, feasting together [with you] without fear, pasturing themselves; clouds without water, carried along by [the] winds; autumnal trees, without fruit, twice dead, rooted up;
Estes são recifes rochosos escondidos em suas festas de amor quando se banqueteiam com você, pastores que sem medo se alimentam; nuvens sem água, levadas pelos ventos; árvores de outono sem frutos, duas vezes mortas, arrancadas pelas raízes;
13 raging waves of the sea, foaming out their own shames; wandering stars, to whom has been reserved the gloom of darkness for eternity. (aiōn g165)
ondas selvagens do mar, espumando sua própria vergonha; estrelas errantes, para quem a escuridão das trevas foi reservada para sempre. (aiōn g165)
14 And Enoch, [the] seventh from Adam, prophesied also as to these, saying, Behold, [the] Lord has come amidst his holy myriads,
Sobre estes também Enoque, o sétimo de Adão, profetizou, dizendo: “Eis que o Senhor veio com dez mil de seus santos,
15 to execute judgment against all; and to convict all the ungodly of them of all their works of ungodliness, which they have wrought ungodlily, and of all the hard [things] which ungodly sinners have spoken against him.
para executar juízo sobre todos, e para condenar todos os ímpios de todas as suas obras de impiedade que fizeram de forma ímpia, e de todas as coisas duras que ímpios pecadores falaram contra ele”.
16 These are murmurers, complainers, walking after their lusts; and their mouth speaks swelling words, admiring persons for the sake of profit.
Estes são murmuradores e queixosos, andando atrás de suas luxúrias - e sua boca fala coisas orgulhosas - mostrando respeito pelas pessoas para ganhar vantagem.
17 But ye, beloved, remember the words spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ,
Mas vós, amados, lembrai-vos das palavras que foram ditas antes pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo.
18 that they said to you, that at [the] end of the time there should be mockers, walking after their own lusts of ungodlinesses.
Eles lhe disseram: “Na última vez haverá zombadores, andando atrás de suas próprias luxúrias ímpias”.
19 These are they who set [themselves] apart, natural [men], not having [the] Spirit.
Estes são aqueles que causam divisões e são sensuais, não tendo o Espírito.
20 But ye, beloved, building yourselves up on your most holy faith, praying in the Holy Spirit,
Mas vós, amados, continuai a construir-vos sobre vossa santíssima fé, orando no Espírito Santo.
21 keep yourselves in the love of God, awaiting the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life. (aiōnios g166)
Mantende-vos no amor de Deus, buscando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo para a vida eterna. (aiōnios g166)
22 And of some have compassion, making a difference,
Em alguns tenham compaixão, fazendo uma distinção,
23 but others save with fear, snatching [them] out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh.
e em outros salvem, arrancando-os do fogo com medo, odiando até mesmo as roupas manchadas pela carne.
24 But to him that is able to keep you without stumbling, and to set [you] with exultation blameless before his glory,
Agora àquele que é capaz de impedi-los de tropeçar, e apresentar-vos sem falhas diante da presença de sua glória em grande alegria,
25 to the only God our Saviour, through Jesus Christ our Lord, [be] glory, majesty, might, and authority, from before the whole age, and now, and to all the ages. Amen. (aiōn g165)
a Deus nosso Salvador, que é o único sábio, seja glória e majestade, domínio e poder, tanto agora como para sempre. Amém. (aiōn g165)

< Jude 1 >