< Joshua 19 >
1 And the second lot came forth to Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
Sedan föll den andre lotten Simeons barnas slägtes, efter deras ätter; och deras arfvedel var ibland Juda barnas arfvedel.
2 And they had in their inheritance Beer-sheba, and Sheba, and Moladah,
Och kom på deras arfvedel BerSeba, Seba, Molada,
3 and Hazar-Shual, and Balah, and Ezem,
HazarSual, Bala, Azem,
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Eltolad, Bethul, Horma,
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
Ziklag, BethMarkaboth, HazarSusa,
6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their hamlets;
BethLebaoth, Saruhen. Det äro tretton städer, och deras byar.
7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan: four cities and their hamlets;
Ain, Rimmon, Ether, Asan. Det äro fyra städer och deras byar.
8 and all the hamlets that are round these cities to Baalath-beer, [that is] Ramah of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
Dertill alla byar, som ligga omkring dessa städerna, allt intill BaalathBer, Ramath söderut. Detta är Simeons barnas arfvedel i deras ätter.
9 Out of the lot of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too great for them, and the children of Simeon inherited within their inheritance.
Ty Simeons barnas arfvedel är ibland Juda barnas snöre; efter Juda barnom var deras arfvedel för stor; derföre fingo Simeons barn del ibland deras arfvedel.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was unto Sarid;
Tredje lotten föll på Sebulons barn efter deras ätter; och deras arfvedels gränsa var allt intill Sarid;
11 and their border went up westwards, and [to] Marealah, and reached to Dabbesheth, and reached to the torrent that is before Jokneam;
Och går uppåt vesterut till Marala, och stöter inpå Dabbaseth, och stöter inpå bäcken, som löper framom Jokneam;
12 and turned from Sarid eastward, toward the sun-rising, to the border of Chisloth-Tabor, and went out to Dabrath, and went up to Japhia;
Och vänder sig ifrå Sarid österut, allt intill den gränsan CislothThabor; och går ut till Dabberath, och räcker upp till Japhia;
13 and from thence it passed eastward toward the sun-rising to Gath-Hepher, to Eth-kazin, and went out to Rimmon which reaches to Neah;
Och löper dädan österåt igenom GittaHepher, IttaKazin, och kommer ut till Rimmon, Hammethoar, Hannea;
14 and the border turned round it northwards to Hannathon: and ended in the valley of Jiphthah-el; ...
Och böjer sig omkring ifrå nordan inåt Nathon; och utgången är i den dalen JiphtaEl;
15 and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Jidalah, and Beth-lehem: twelve cities and their hamlets.
Kattath, Nahalal, Simron, Jideala och BethLehem. Det äro tolf städer, och deras byar.
16 This was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities and their hamlets.
Detta är nu Sebulons barnas arfvedel till deras ätter; och detta är deras städer och byar.
17 The fourth lot came forth to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
Fjerde lotten föll på Isaschars barn efter deras ätter.
18 And their territory was toward Jizreel, and Chesulloth, and Shunem,
Och deras gränsa var Jisreel, Chesulloth, Sunem,
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
Hapharaim, Sion, Anaharath,
20 and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
Rabbith, Kisjon, Abez.
21 and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
Remeth, EnGannim, EnHadda, BethPazzez;
22 and the border reached to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities and their hamlets.
Och stöter inpå Thabor, Sahazima, BethSemes, och utgången deraf var inuppå Jordan; sexton städer, och deras byar.
23 This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their hamlets.
Detta är nu Isaschars barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
24 And the fifth lot came forth for the tribe of the children of Asher according to their families.
Femte lotten föll på Assers barnas slägte i deras ätter.
25 And their territory was Helkath, and Hali, and Beten, and Acshaph,
Och deras gränsa var Helkath, Hali, BetenAchsaph,
26 and Allammelech, and Amead, and Mishal; and [the border] reached to Carmel westwards, and to Shihor-libnath,
Alammelech, Amead, Miseal; och stöter inpå Carmel vid hafvet, och till SihorLibnath;
27 and turned towards the sun-rising to Beth-Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el northward [to] Beth-emek and Neiel, and went out to Cabul on the left,
Och vänder sig österut till BethDagon, och stöter inpå Sebulon, och till den dalen JiphthahEl norrut, BethEmek, Negiel, och kommer ut vid Cabul på venstra sidone;
28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as great Zidon;
Ebron, Rehob, Hammon, Kana, allt intill det stora Zidon;
29 and the border turned to Ramah, and as far as the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and ended at the sea by the tract of country of Achzib;
Och vänder sig inåt Rama, allt intill den fasta staden Zor; och vänder sig åt Hosa, och går ut vid hafvet efter snöret åt Achsib;
30 and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities and their hamlets.
Umma, Aphek, Rehob; två och tjugu städer, och deras byar.
31 This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities and their hamlets.
Detta är nu Assers barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
32 The sixth lot came forth to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.
Sjette lotten föll på Naphthali barn i deras ätter.
33 And their border was from Heleph, from the oak of Zaanannim; and Adami-nekeb and Jabneel to Lakkum; and ended at the Jordan;
Och deras gränsa var ifrå Heleph, Allon, igenom Zaanannim, Adami, Nekeb, JabneEl, allt intill Lakum, och går ut inpå Jordan;
34 and the border turned westwards to Aznoth-Tabor, and went out from thence to Hukkok, and reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah upon Jordan towards the sun-rising.
Och vänder sig vesterut åt Asnoth Thabor; och kommer dädan ut och till Hukkob, och stöter inpå Sebulon söderut, och till Assur vesterut, och till Juda invid Jordan österut;
35 And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
Och hafver fasta städer, Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnareth,
36 and Adamah, and Ramah, and Hazor,
Adama, Rama, Hazor,
37 and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
Kedes, Edrei, EnHazor,
38 and Jiron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh: nineteen cities and their hamlets.
Jireon, MigdalEl, Horem, BethAnath, BethSames; nitton städer, och deras byar.
39 This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their hamlets.
Detta är nu Naphthali barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
40 The seventh lot came forth for the tribe of the children of Dan according to their families.
Sjunde lotten föll på Dans barnas slägte i deras ätter.
41 And the territory of their inheritance was Zoreah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
Och gränsan af deras arfvedel var: Zorga, Esthaol, IrSames,
42 and Shaalabbin, and Ajalon, and Jithlah,
Saalabbin, Ajalon, Jithla,
43 and Elon, and Timnathah, and Ekron,
Elon, Timnatha, Ekron,
44 and El-tekeh, and Gibbethon, and Baalath,
Eltheke, Gibbethon, Baalath,
45 and Jehud, and Beneberak, and Gath-Rimmon,
Jehud, Benebarak, GathRimmon,
46 and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Japho.
MeJarkon, Rakkon med den gränsona vid Japho:
47 And the border of the children of Dan ended with these; and the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Och der går Dans barnas gränsa ut. Och Dans barn drogo upp, och stridde emot Lesem och vunno det, och slogo det med svärdsegg; och togo det in, och bodde deruti, och kallade det Dan, efter deras faders namn.
48 This was the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities and their hamlets.
Detta är nu Dans barnas slägtes arfvedel i deras ätter, städer och byar.
49 And they ended dividing the land for inheritance according to its borders. And the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
Och då de hade lyktat utskifta landet med dess gränsor, gåfvo Israels barn Josua, Nuns son, en arfvedel ibland sig;
50 According to the word of Jehovah they gave him the city that he asked, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt in it.
Och gåfvo honom efter Herrans befallning den stad, som han begärade, som var ThimnathSerah uppå Ephraims berg; den staden byggde han, och bodde deruti.
51 These were the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Shiloh before Jehovah, at the entrance of the tent of meeting. And they ended dividing the land.
Desse äro nu de arfvedelar, som Eleazar Presten, och Josua, Nuns son, och de öfverste af fäderna ibland slägterna, genom lott utskifte Israels barnom i Silo för Herranom, inför dörrene af vittnesbördsens tabernakel; och lyktade så landsens utskiftning.