< Joshua 19 >

1 And the second lot came forth to Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
Și al doilea sorț a ieșit pentru Simeon, pentru tribul copiilor lui Simeon, după familiile lor. Și moștenirea lor a fost în mijlocul moștenirii copiilor lui Iuda.
2 And they had in their inheritance Beer-sheba, and Sheba, and Moladah,
Și ei au avut în moștenirea lor: Beer-Șeba sau Șeba și Molada,
3 and Hazar-Shual, and Balah, and Ezem,
Și Hațar-Șual și Bala și Ațem,
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Și Eltolad și Betul și Horma,
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
Și Țiclag și Bet-Marcabot și Hațar-Susa,
6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their hamlets;
Și Bet-Lebaot și Șaruhen; treisprezece cetăți cu orașele lor;
7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan: four cities and their hamlets;
Ain, Rimon și Eter și Așan; patru cetăți cu orașele lor;
8 and all the hamlets that are round these cities to Baalath-beer, [that is] Ramah of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
Și toate satele care erau în jurul acestor cetăți, până la Baalat-Beer, care este Ramatul de sud. Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Simeon, după familiile lor.
9 Out of the lot of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too great for them, and the children of Simeon inherited within their inheritance.
Moștenirea copiilor lui Simeon a fost luată din partea copiilor lui Iuda, fiindcă partea copiilor lui Iuda era prea mare pentru ei; de aceea copiii lui Simeon au avut moștenire în mijlocul moștenirii lor.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was unto Sarid;
Și al treilea sorț a ieșit pentru copiii lui Zabulon, după familiile lor și ținutul moștenirii lor a fost până la Sarid.
11 and their border went up westwards, and [to] Marealah, and reached to Dabbesheth, and reached to the torrent that is before Jokneam;
Și granița lor se urca spre mare și Mareala și atingea Dabeșetul și atingea râul care este în dreptul Iocneamului.
12 and turned from Sarid eastward, toward the sun-rising, to the border of Chisloth-Tabor, and went out to Dabrath, and went up to Japhia;
Și se întorcea de la Sarid spre est, spre răsăritul soarelui, până la granița lui Chislot-Tabor și ieșea la Dabarat și se urca la Iafia.
13 and from thence it passed eastward toward the sun-rising to Gath-Hepher, to Eth-kazin, and went out to Rimmon which reaches to Neah;
Și de acolo trecea spre est la Ghita-Hefer, la Ita-Cațin și ieșea la Rimon la Neea.
14 and the border turned round it northwards to Hannathon: and ended in the valley of Jiphthah-el; ...
Și granița se întorcea spre nord la Hanaton și ieșirile lui sunt în valea Iiftah-Elului;
15 and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Jidalah, and Beth-lehem: twelve cities and their hamlets.
Și Catat și Nahalal și Șimron și Iideala și Betleem; douăsprezece cetăți cu satele lor.
16 This was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities and their hamlets.
Aceasta este moștenirea copiilor lui Zabulon, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
17 The fourth lot came forth to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
Și sorțul al patrulea a ieșit pentru Isahar, pentru copiii lui Isahar, după familiile lor.
18 And their territory was toward Jizreel, and Chesulloth, and Shunem,
Și granița lor a fost până la Izreel și Chesulot și Sunem,
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
Și Hafaraim și Șion și Anaharat,
20 and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
Și Rabit și Chișion și Abeț,
21 and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
Și Remet și En-Ganim și En-Hada și Bet-Pațeț.
22 and the border reached to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities and their hamlets.
Și ținutul atingea Taborul și Șahațima și Bet-Șemeș; și ieșirile ținutului lor erau la Iordan; șaisprezece cetăți cu satele lor.
23 This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their hamlets.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Isahar, după familiile lor, cetățile cu orașele lor.
24 And the fifth lot came forth for the tribe of the children of Asher according to their families.
Și sorțul al cincilea a ieșit pentru tribul copiilor lui Așer, după familiile lor.
25 And their territory was Helkath, and Hali, and Beten, and Acshaph,
Și ținutul lor era Helcat și Hali și Beten și Acșaf,
26 and Allammelech, and Amead, and Mishal; and [the border] reached to Carmel westwards, and to Shihor-libnath,
Și Alamelec și Amead și Mișeal; și atingea Carmelul, spre vest și Șihor-Libnat,
27 and turned towards the sun-rising to Beth-Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el northward [to] Beth-emek and Neiel, and went out to Cabul on the left,
Și se întorcea spre răsăritul soarelui la Bet-Dagon și atingea Zabulonul și valea Iiftah-El spre nord de Bet-Emec și Neiel și ieșea la Cabul, în stânga,
28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as great Zidon;
Și Ebron și Rehob și Hamon și Cana, până la Sidonul cel mare;
29 and the border turned to Ramah, and as far as the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and ended at the sea by the tract of country of Achzib;
Și ținutul se întorcea la Rama și până la cetatea întărită a Tirului; și ținutul se întorcea la Hosa și ieșirile lui erau la mare, de la mal până la Aczi;
30 and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities and their hamlets.
Și Uma și Afec și Rehob: douăzeci și două de cetăți cu satele lor.
31 This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities and their hamlets.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Așer, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
32 The sixth lot came forth to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.
Sorțul al șaselea a ieșit pentru copiii lui Neftali, pentru copiii lui Neftali după familiile lor.
33 And their border was from Heleph, from the oak of Zaanannim; and Adami-nekeb and Jabneel to Lakkum; and ended at the Jordan;
Și ținutul lor era de la Helef, de la Alon până la Țaananim; și Adami-Necheb și Iabneel, până la Lacum; și ieșirile lui erau la Iordan.
34 and the border turned westwards to Aznoth-Tabor, and went out from thence to Hukkok, and reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah upon Jordan towards the sun-rising.
Și ținutul se întorcea de la vest la Aznot-Tabor și de acolo ieșea la Hucoc și se atingea de Zabulon spre sud; și se atingea de Așer spre vest și de Iuda pe Iordan, spre răsăritul soarelui.
35 And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
Și cetățile fortificate sunt: Țidim, Țer și Hamat, Racat și Chineret,
36 and Adamah, and Ramah, and Hazor,
Și Adama și Rama și Hațor,
37 and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
Și Chedeș și Edrei și En-Hațor,
38 and Jiron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh: nineteen cities and their hamlets.
Și Iiereon și Migdal-El și Horem și Bet-Anat și Bet-Șemeș; nouăsprezece cetăți cu satele lor.
39 This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their hamlets.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Neftali, după familiile lor, cetățile și satele lor.
40 The seventh lot came forth for the tribe of the children of Dan according to their families.
Sorțul al șaptelea a ieșit pentru tribul copiilor lui Dan, după familiile lor.
41 And the territory of their inheritance was Zoreah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
Și ținutul moștenirii lor era Țoreea și Eștaol și Ir-Șemeș,
42 and Shaalabbin, and Ajalon, and Jithlah,
Și Șaalabin și Aialon și Iitla,
43 and Elon, and Timnathah, and Ekron,
Și Elon și Timnata și Ecron,
44 and El-tekeh, and Gibbethon, and Baalath,
Și Elteche și Ghibeton și Baalat,
45 and Jehud, and Beneberak, and Gath-Rimmon,
Și Iehud și Bene-Berac și Gat-Rimon,
46 and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Japho.
Și Me-Iarcon și Racon, cu granița în dreptul lui Iafo.
47 And the border of the children of Dan ended with these; and the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Și ținutul copiilor lui Dan se întindea prea puțin pentru ei; de aceea copiii lui Dan s-au urcat și s-au luptat împotriva Leșemului și l-au luat și l-au lovit cu ascuțișul sabiei și l-au luat în stăpânire și au locuit în el și l-au numit Leșem-Dan, după numele lui Dan, tatăl lor.
48 This was the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities and their hamlets.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Dan, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
49 And they ended dividing the land for inheritance according to its borders. And the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
Și după ce au terminat de împărțit ca moștenire țara, după ținuturile ei, copiii lui Israel au dat o moștenire în mijlocul lor lui Iosua, fiul lui Nun;
50 According to the word of Jehovah they gave him the city that he asked, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt in it.
Conform poruncii DOMNULUI i-au dat cetatea pe care a cerut-o, Timnat-Serah, în muntele Efraim; și el a zidit cetatea și a locuit în ea.
51 These were the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Shiloh before Jehovah, at the entrance of the tent of meeting. And they ended dividing the land.
Acestea sunt moștenirile pe care preotul Eleazar și Iosua, fiul lui Nun, și căpeteniile părinților triburilor copiilor lui Israel le-au împărțit prin sorț ca moștenire în Șilo, înaintea DOMNULUI, la ușa tabernacolului întâlnirii. Și au terminat împărțirea țării.

< Joshua 19 >