< Joshua 19 >

1 And the second lot came forth to Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
et egressa est sors secunda filiorum Symeon per cognationes suas fuitque hereditas
2 And they had in their inheritance Beer-sheba, and Sheba, and Moladah,
eorum in medio possessionis filiorum Iuda Bersabee et Sabee et Molada
3 and Hazar-Shual, and Balah, and Ezem,
et Asersual Bala et Asem
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
et Heltholath Bethul Arma
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
et Seceleg et Bethmarchaboth Asersusa
6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their hamlets;
et Bethlebaoth et Saroen civitates tredecim et villae earum
7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan: four cities and their hamlets;
Ahin et Remmon et Athar et Asan civitates quattuor et villae earum
8 and all the hamlets that are round these cities to Baalath-beer, [that is] Ramah of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Balaath Berrameth contra australem plagam haec est hereditas filiorum Symeon iuxta cognationes suas
9 Out of the lot of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too great for them, and the children of Simeon inherited within their inheritance.
in funiculo et possessione filiorum Iuda quia maior erat et idcirco possederunt filii Symeon in medio hereditatis eorum
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was unto Sarid;
cecidit quoque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas et factus est terminus possessionis eorum usque Sarith
11 and their border went up westwards, and [to] Marealah, and reached to Dabbesheth, and reached to the torrent that is before Jokneam;
ascenditque de mari et Medala ac pervenit in Debbaseth usque ad torrentem qui est contra Iecennam
12 and turned from Sarid eastward, toward the sun-rising, to the border of Chisloth-Tabor, and went out to Dabrath, and went up to Japhia;
et revertitur de Sarith contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Iafie
13 and from thence it passed eastward toward the sun-rising to Gath-Hepher, to Eth-kazin, and went out to Rimmon which reaches to Neah;
et inde pertransit ad orientalem plagam Getthefer Etthacasin et egreditur in Remmon Ampthar et Noa
14 and the border turned round it northwards to Hannathon: and ended in the valley of Jiphthah-el; ...
et circuit ad aquilonem et Nathon suntque egressus eius vallis Iepthahel
15 and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Jidalah, and Beth-lehem: twelve cities and their hamlets.
et Catheth et Nehalal et Semron et Iedala et Bethleem civitates duodecim et villae earum
16 This was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities and their hamlets.
haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas urbes et viculi earum
17 The fourth lot came forth to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
Isachar egressa est sors quarta per cognationes suas
18 And their territory was toward Jizreel, and Chesulloth, and Shunem,
fuitque eius hereditas Hiezrahel et Chasaloth et Sunem
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
et Afaraim Seon et Anaarath
20 and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
et Rabbith et Cesion Abes
21 and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
et Rameth et Engannim et Enadda et Bethfeses
22 and the border reached to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities and their hamlets.
et pervenit terminus usque Thabor et Seesima et Bethsemes eruntque exitus eius Iordanes civitates sedecim et villae earum
23 This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their hamlets.
haec est possessio filiorum Isachar per cognationes suas urbes et viculi earum
24 And the fifth lot came forth for the tribe of the children of Asher according to their families.
cecidit sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas
25 And their territory was Helkath, and Hali, and Beten, and Acshaph,
fuitque terminus eorum Alchath et Oali et Beten et Axab
26 and Allammelech, and Amead, and Mishal; and [the border] reached to Carmel westwards, and to Shihor-libnath,
Elmelech et Amaad et Messal et pervenit usque ad Carmelum maris et Siorlabanath
27 and turned towards the sun-rising to Beth-Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el northward [to] Beth-emek and Neiel, and went out to Cabul on the left,
ac revertitur contra orientem Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iepthahel contra aquilonem in Bethemech et Neihel egrediturque ad levam Chabul
28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as great Zidon;
et Achran et Roob et Amon et Canae usque ad Sidonem magnam
29 and the border turned to Ramah, and as far as the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and ended at the sea by the tract of country of Achzib;
revertiturque in Orma usque ad civitatem munitissimam Tyrum et usque Osa eruntque exitus eius in mare de funiculo Acziba
30 and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities and their hamlets.
et Amma et Afec et Roob civitates viginti duae et villae earum
31 This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities and their hamlets.
haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas urbes et viculi earum
32 The sixth lot came forth to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.
filiorum Nepthalim sexta pars cecidit per familias suas
33 And their border was from Heleph, from the oak of Zaanannim; and Adami-nekeb and Jabneel to Lakkum; and ended at the Jordan;
et coepit terminus de Heleb et Helon in Sananim et Adami quae est Neceb et Iebnahel usque Lecum et egressus eorum usque ad Iordanem
34 and the border turned westwards to Aznoth-Tabor, and went out from thence to Hukkok, and reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah upon Jordan towards the sun-rising.
revertiturque terminus contra occidentem in Aznoththabor atque inde egreditur in Ucoca et pertransit in Zabulon contra meridiem et in Aser contra occidentem et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis
35 And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
civitates munitissimae Aseddim Ser et Ammath et Recchath Chenereth
36 and Adamah, and Ramah, and Hazor,
et Edema et Arama Asor
37 and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
et Cedes et Edrai Nasor
38 and Jiron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh: nineteen cities and their hamlets.
et Ieron et Magdalel Horem et Bethanath et Bethsemes civitates decem et novem et villae earum
39 This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their hamlets.
haec est possessio tribus filiorum Nepthali per cognationes suas urbes et viculi earum
40 The seventh lot came forth for the tribe of the children of Dan according to their families.
tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima
41 And the territory of their inheritance was Zoreah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Ahirsemes id est civitas Solis
42 and Shaalabbin, and Ajalon, and Jithlah,
Selebin et Ahialon et Iethela
43 and Elon, and Timnathah, and Ekron,
Helon et Themna et Acron
44 and El-tekeh, and Gibbethon, and Baalath,
Helthecen et Gebthon et Baalath
45 and Jehud, and Beneberak, and Gath-Rimmon,
Iud et Benebarach et Gethremmon
46 and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Japho.
aquae Hiercon et Areccon cum termino qui respicit Ioppen
47 And the border of the children of Dan ended with these; and the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
et ipso fine concluditur ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea vocantes nomen eius Lesemdan ex nomine Dan patris sui
48 This was the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities and their hamlets.
haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas urbes et viculi earum
49 And they ended dividing the land for inheritance according to its borders. And the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
cumque conplesset terram sorte dividere singulis per tribus suas dederunt filii Israhel possessionem Iosue filio Nun in medio sui
50 According to the word of Jehovah they gave him the city that he asked, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt in it.
iuxta praeceptum Domini urbem quam postulavit Thamnathseraa in monte Ephraim et aedificavit civitatem habitavitque in ea
51 These were the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Shiloh before Jehovah, at the entrance of the tent of meeting. And they ended dividing the land.
hae sunt possessiones quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum ac tribuum filiorum Israhel in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii partitique sunt terram

< Joshua 19 >