< Joshua 19 >

1 And the second lot came forth to Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
ויצא הגורל השני לשמעון--למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה
2 And they had in their inheritance Beer-sheba, and Sheba, and Moladah,
ויהי להם בנחלתם--באר שבע ושבע ומולדה
3 and Hazar-Shual, and Balah, and Ezem,
וחצר שועל ובלה ועצם
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
ואלתולד ובתול וחרמה
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה
6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their hamlets;
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן
7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan: four cities and their hamlets;
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן
8 and all the hamlets that are round these cities to Baalath-beer, [that is] Ramah of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון--למשפחתם
9 Out of the lot of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too great for them, and the children of Simeon inherited within their inheritance.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was unto Sarid;
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד
11 and their border went up westwards, and [to] Marealah, and reached to Dabbesheth, and reached to the torrent that is before Jokneam;
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם
12 and turned from Sarid eastward, toward the sun-rising, to the border of Chisloth-Tabor, and went out to Dabrath, and went up to Japhia;
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע
13 and from thence it passed eastward toward the sun-rising to Gath-Hepher, to Eth-kazin, and went out to Rimmon which reaches to Neah;
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה
14 and the border turned round it northwards to Hannathon: and ended in the valley of Jiphthah-el; ...
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל
15 and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Jidalah, and Beth-lehem: twelve cities and their hamlets.
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן
16 This was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities and their hamlets.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם--הערים האלה וחצריהן
17 The fourth lot came forth to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
ליששכר--יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם
18 And their territory was toward Jizreel, and Chesulloth, and Shunem,
ויהי גבולם--יזרעאלה והכסולת ושונם
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
וחפרים ושיאן ואנחרת
20 and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
והרבית וקשיון ואבץ
21 and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ
22 and the border reached to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities and their hamlets.
ופגע הגבול בתבור ושחצומה (ושחצימה) ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן
23 This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their hamlets.
זאת נחלת מטה בני יששכר--למשפחתם הערים וחצריהן
24 And the fifth lot came forth for the tribe of the children of Asher according to their families.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם
25 And their territory was Helkath, and Hali, and Beten, and Acshaph,
ויהי גבולם--חלקת וחלי ובטן ואכשף
26 and Allammelech, and Amead, and Mishal; and [the border] reached to Carmel westwards, and to Shihor-libnath,
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת
27 and turned towards the sun-rising to Beth-Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el northward [to] Beth-emek and Neiel, and went out to Cabul on the left,
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל
28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as great Zidon;
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה
29 and the border turned to Ramah, and as far as the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and ended at the sea by the tract of country of Achzib;
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו (והיו) תצאתיו הימה מחבל אכזיבה
30 and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities and their hamlets.
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן
31 This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities and their hamlets.
זאת נחלת מטה בני אשר--למשפחתם הערים האלה וחצריהן
32 The sixth lot came forth to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי--לבני נפתלי למשפחתם
33 And their border was from Heleph, from the oak of Zaanannim; and Adami-nekeb and Jabneel to Lakkum; and ended at the Jordan;
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל--עד לקום ויהי תצאתיו הירדן
34 and the border turned westwards to Aznoth-Tabor, and went out from thence to Hukkok, and reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah upon Jordan towards the sun-rising.
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש
35 And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
וערי מבצר--הצדים צר וחמת רקת וכנרת
36 and Adamah, and Ramah, and Hazor,
ואדמה והרמה וחצור
37 and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
וקדש ואדרעי ועין חצור
38 and Jiron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh: nineteen cities and their hamlets.
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן
39 This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their hamlets.
זאת נחלת מטה בני נפתלי--למשפחתם הערים וחצריהן
40 The seventh lot came forth for the tribe of the children of Dan according to their families.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי
41 And the territory of their inheritance was Zoreah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
ויהי גבול נחלתם--צרעה ואשתאול ועיר שמש
42 and Shaalabbin, and Ajalon, and Jithlah,
ושעלבין ואילון ויתלה
43 and Elon, and Timnathah, and Ekron,
ואילון ותמנתה ועקרון
44 and El-tekeh, and Gibbethon, and Baalath,
ואלתקה וגבתון ובעלת
45 and Jehud, and Beneberak, and Gath-Rimmon,
ויהד ובני ברק וגת רמון
46 and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Japho.
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו
47 And the border of the children of Dan ended with these; and the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם
48 This was the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities and their hamlets.
זאת נחלת מטה בני דן--למשפחתם הערים האלה וחצריהן
49 And they ended dividing the land for inheritance according to its borders. And the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם
50 According to the word of Jehovah they gave him the city that he asked, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt in it.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל--את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה
51 These were the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Shiloh before Jehovah, at the entrance of the tent of meeting. And they ended dividing the land.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה--פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ

< Joshua 19 >