< Joshua 15 >

1 And the lot of the tribe of the children of Judah according to their families was: to the border of Edom, the wilderness of Zin, southward, in the extreme south.
To je bil torej žreb rodu Judovih otrok po njihovih družinah, celó do meje Edóma. Divjina Cin proti jugu je bila najskrajnejši del južne pokrajine.
2 And their southern border was from the end of the salt sea, from the tongue that turns southward;
Njihova južna meja je bila od obale slanega morja, od zaliva, ki gleda proti jugu
3 and it went out south of the ascent of Akrabbim, and passed on to Zin, and went up on the south of Kadesh-barnea, and passed to Hezron, and went up toward Addar, and turned toward Karkaah,
in ta je šla ven k južni strani Maleh-Akrabíma in šla vzdolž Cina in se dvignila na južno stran do Kadeš Barnée in šla vzdolž Hecróna in se dvignila do Adárja in po ovinkih šla do Karkoja.
4 and passed on to Azmon, and went out by the torrent of Egypt; and the border ended at the sea. That shall be your border southward.
Od tam je ta šla proti Acmónu in šla ven k egiptovski reki in izhodi te pokrajine so bili pri morju. To bo vaša južna pokrajina.
5 — And the eastern border was the salt sea as far as the end of the Jordan. — And the border on the north side was from the tongue of the salt sea, at the end of the Jordan;
Vzhodna meja je bila slano morje, celó do konca Jordana. In njihova meja na severni četrtini je bila od morskega zaliva pri najbolj oddaljenem delu Jordana.
6 and the border went up toward Beth-hoglah, and passed north of Beth-Arabah; and the border went up to the stone of Bohan, the son of Reuben;
Meja se je dvignila k Bet Hogli in šla vzdolž ob severu Bet Arábe in meja se je dvignila do kamna Rubenovega sina Bohana.
7 and the border went up toward Debir from the valley of Achor, and turned northward to Gilgal, which is opposite to the ascent of Adummim, which is on the south side of the torrent; and the border passed to the waters of En-shemesh, and ended at En-rogel;
Meja se je iz doline Ahór dvignila proti Debírju in tako proti severu, zroč proti Gilgálu, to je preden se vzpneš k Adumímu, ki je na južni strani reke. Meja je šla proti vodam En Šemeša in njihovi izhodi so bili pri En Rogelu.
8 and the border went up to the valley of the son of Hinnom, toward the south side of the Jebusite, that is, Jerusalem; and the border went up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
Meja se je dvignila pri dolini sina Hinómovega k južni strani Jebusejcev; isti je Jeruzalem. Meja se je dvignila k vrhu gore, ki leži pred Hinómovo dolino proti zahodu, ki je pri koncu doline velikanov proti severu
9 and the border reached along from the top of the mountain toward the spring of the waters of Nephtoah, and went out toward the cities of mount Ephron; and the border reached along to Baalah, that is, Kirjath-jearim;
in meja je bila potegnjena od vrha hriba k vodnemu studencu Neftóaha in šla ven k mestom gore Efróna in meja je bila potegnjena k Baáli, ki je Kirját Jearím.
10 and the border turned from Baalah westwards toward mount Seir, and passed toward the side of Har-jearim, that is, Chesalon, northwards, and went down to Beth-shemesh, and passed Timnah.
Meja je od Baále zavila proti zahodu, na gorovje Seír in šla vzdolž, do pobočja gore Jearím, ki je Kesalón, na severno stran in se spustila dol k Bet Šemešu in šla naprej do Timne.
11 And the border went out to the side of Ekron northwards, and the border reached along toward Shicron, and passed mount Baalah, and went toward Jabneel; and the border ended at the sea.
Meja je šla ven k severni strani Ekróna in meja je bila potegnjena k Šikarónu in šla vzdolž do gore Baálo in šla ven k Jabneéli; in izhodi meje so bili pri morju.
12 — And the west border is the great sea and [its] coast. This is the border of the children of Judah round about, according to their families.
Zahodna meja je bila do velikega morja in njegove pokrajine. To je pokrajina Judovih otrok naokoli, glede na njihove družine.
13 And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah according to the commandment of Jehovah to Joshua, the city of Arba, the father of Anak, that is, Hebron.
Jefunéjevemu sinu Kalébu je dal delež med Judovimi otroki, glede na Gospodovo zapoved Józuetu, torej mesto Arba, Anákovega očeta, ki je mesto Hebrón.
14 And thence Caleb dispossessed the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, who were born of Anak.
Kaléb je od tam pregnal tri Anákove sinove: Šešája, Ahimána in Talmája, Anákove otroke.
15 And from there he went up against the inhabitants of Debir; now the name of Debir before was Kirjath-sepher.
Od tam je odšel gor k prebivalcem Debírja. Ime Debírja je bilo prej Kirját Sefer.
16 And Caleb said, He that smites Kirjath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.
Kaléb je rekel: »Kdor udari Kirját Sefer in ga zavzame, njemu bom dal svojo hčer Ahso za ženo.«
17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.
Zavzel ga je Kenázov sin Otniél, Kalébov brat in dal mu je svojo hčer Ahso za ženo.
18 And it came to pass as she came, that she urged him to ask of her father a field; and she sprang down from the ass. And Caleb said to her, What wouldest thou?
Pripetilo se je, ko je prišla k njemu, da ga je primorala, da prosi od svojega očeta polje in razjahala je svojega osla in Kaléb ji je rekel: »Kaj hočeš?«
19 And she said, Give me a blessing; for thou hast given me a southern land; give me also springs of water. Then he gave her the upper springs and the lower springs.
Ta je odgovorila: »Daj mi blagoslov, kajti dal si mi južno deželo; daj mi tudi vodne izvire.« In dal ji je gornje izvire in spodnje izvire.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
To je dediščina rodu Judovih otrok glede na njihove družine.
21 The cities at the extremity of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the south, were: Kabzeel, and Eder, and Jagur,
Najbolj oddaljena mesta rodu Judovih otrok proti pokrajini Edóm, proti jugu, so bila: Kabceél, Eder, Jagúr,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
Kina, Dimón, Adáda,
23 and Kedesh, and Hazor, and Jithnan,
Kedeš, Hacór, Jitnán,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Zif, Telem, Bealót,
25 and Hazor-hadattah, and Kerioth-Hezron, that is Hazor,
Hacór, Hadáta, Kerijót in Hecrón, ki je Hacór,
26 Amam, and Shema, and Molada,
Amám, Šemaá, Moládaj,
27 and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-Pelet,
Hacár Gada, Hešmón, Bet Pelet,
28 and Hazar-Shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
Hacár Šuál, Beeršéba, Bizjótja,
29 Baalah, and Ijim, and Ezem,
Baála, Ijím, Ecem,
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
Eltolád, Kesíl, Horma,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansanna,
Ciklág, Madmaná, Sansána,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities twenty-nine, and their hamlets.
Lebaót, Šilhím, Ajin in Rimón. Vseh mest je devetindvajset, z njihovimi vasmi.
33 — In the lowland: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
In v dolini Eštaól, Cora, Ašna,
34 and Zanoah, and En-gannim, Tappuah and Enam,
Zanóah, En Ganím, Tapúah, Enájim,
35 Jarmuth and Adullam, Sochoh and Azekah,
Jarmút, Adulám, Sohó, Azéka,
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteen cities and their hamlets.
Šaarájim, Aditájim, Gedêra in Gederotaim, štirinajst mest z njihovimi vasmi.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
Cenán, Hadáša, Migdál Gad,
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Dilán, Micpa, Jokteél,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Lahíš, Bockát, Eglón,
40 and Cabbon, and Lahmas, and Chithlish,
Kabón, Lahmás, Kitlíš,
41 and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteen cities and their hamlets.
Gederót, Bet Dagón, Naáma in Makéda; šestnajst mest z njihovimi vasmi.
42 Libna, and Ether, and Ashan,
Libna, Eter, Ašán,
43 and Jiphthah, and Ashnah, and Nezib,
Jiftáh, Ašna, Necíb,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities and their hamlets.
Keíla, Ahzíb in Marešá; devet mest z njihovimi vasmi.
45 Ekron and its dependent villages and its hamlets.
Ekrón z njegovimi mesti in njegovimi vasmi.
46 From Ekron and westward all that are by the side of Ashdod, and their hamlets.
Od Ekróna, celo do morja, vse kar leži blizu Ašdóda, z njegovimi vasmi.
47 Ashdod, its dependent villages and its hamlets; Gazah, its dependent villages and its hamlets, as far as the torrent of Egypt, and the great sea and [its] coast.
Ašdód z njegovimi mesti in njegovimi vasmi, Gaza s svojimi mesti in svojimi vasmi, do egiptovske reke in vélikega morja in njegove meje.
48 — And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Sochoh,
Na gorah: Šamír, Jatír, Sohó,
49 and Dannah, and Kirjath-sannah, that is, Debir,
Dana, Kirját Sana, ki je Debír,
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
Anáb, Eštemóa, Aním,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh: eleven cities and their hamlets.
Gošen, Holón in Gilo, enajst mest z njihovimi vasmi.
52 Arab, and Dumah, and Eshan,
Aráb, Dumá, Ešán,
53 and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
Janúm, Bet Tapúah, Aféka,
54 and Humtah, and Kirjath-Arba, that is, Hebron, and Zior: nine cities and their hamlets.
Humta, Kirját Arba, ki je Hebrón in Ciór, devet mest z njihovimi vasmi.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
Maón, Karmel, Zif, Juta,
56 and Jizreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Jezreél, Jokdeám, Zanóah,
57 Kain, Gibeah and Timnah: ten cities and their hamlets.
Kajin, Gíbei in Timna, deset mest z njihovimi vasmi.
58 Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
Halhúl, Bet Cur, Gedór,
59 and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon: six cities and their hamlets.
Maarát, Bet Anót in Eltekón, šest mest z njihovimi vasmi.
60 Kirjath-Baal, that is, Kirjath-jearim, and Rabbah: two cities and their hamlets.
Kirját Báal, ki je Kirját Jearím in Raba, dve mesti z njunimi vasmi.
61 — In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
V divjini Bet Arába, Midín, Seháha,
62 and Nibshan, and Ir-Hammelah, and En-gedi: six cities and their hamlets.
Nibšán, Solno mesto in En Gedi, šest mest z njihovimi vasmi.
63 But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not dispossess them; and the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.
Kar se tiče Jebusejcev, prebivalcev Jeruzalema, jih Judovi otroki niso mogli pognati ven, temveč so Jebusejci prebivali z Judovimi otroki pri Jeruzalemu do današnjega dne.

< Joshua 15 >