< Joshua 15 >
1 And the lot of the tribe of the children of Judah according to their families was: to the border of Edom, the wilderness of Zin, southward, in the extreme south.
И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
2 And their southern border was from the end of the salt sea, from the tongue that turns southward;
и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
3 and it went out south of the ascent of Akrabbim, and passed on to Zin, and went up on the south of Kadesh-barnea, and passed to Hezron, and went up toward Addar, and turned toward Karkaah,
и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
4 and passed on to Azmon, and went out by the torrent of Egypt; and the border ended at the sea. That shall be your border southward.
и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
5 — And the eastern border was the salt sea as far as the end of the Jordan. — And the border on the north side was from the tongue of the salt sea, at the end of the Jordan;
И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
6 and the border went up toward Beth-hoglah, and passed north of Beth-Arabah; and the border went up to the stone of Bohan, the son of Reuben;
восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
7 and the border went up toward Debir from the valley of Achor, and turned northward to Gilgal, which is opposite to the ascent of Adummim, which is on the south side of the torrent; and the border passed to the waters of En-shemesh, and ended at En-rogel;
и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
8 and the border went up to the valley of the son of Hinnom, toward the south side of the Jebusite, that is, Jerusalem; and the border went up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
9 and the border reached along from the top of the mountain toward the spring of the waters of Nephtoah, and went out toward the cities of mount Ephron; and the border reached along to Baalah, that is, Kirjath-jearim;
и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
10 and the border turned from Baalah westwards toward mount Seir, and passed toward the side of Har-jearim, that is, Chesalon, northwards, and went down to Beth-shemesh, and passed Timnah.
и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
11 And the border went out to the side of Ekron northwards, and the border reached along toward Shicron, and passed mount Baalah, and went toward Jabneel; and the border ended at the sea.
и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
12 — And the west border is the great sea and [its] coast. This is the border of the children of Judah round about, according to their families.
Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
13 And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah according to the commandment of Jehovah to Joshua, the city of Arba, the father of Anak, that is, Hebron.
И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
14 And thence Caleb dispossessed the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, who were born of Anak.
И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
15 And from there he went up against the inhabitants of Debir; now the name of Debir before was Kirjath-sepher.
и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
16 And Caleb said, He that smites Kirjath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.
И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.
И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
18 And it came to pass as she came, that she urged him to ask of her father a field; and she sprang down from the ass. And Caleb said to her, What wouldest thou?
И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
19 And she said, Give me a blessing; for thou hast given me a southern land; give me also springs of water. Then he gave her the upper springs and the lower springs.
И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
21 The cities at the extremity of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the south, were: Kabzeel, and Eder, and Jagur,
быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
и Кина и Димона и Адада,
23 and Kedesh, and Hazor, and Jithnan,
и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
и Телем и Валоф,
25 and Hazor-hadattah, and Kerioth-Hezron, that is Hazor,
и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
26 Amam, and Shema, and Molada,
Амам и Самаа и Модада,
27 and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-Pelet,
и Асергадда и Веффалеф,
28 and Hazar-Shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
29 Baalah, and Ijim, and Ezem,
и Ваала и Авим и Асем,
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
и Елфолад и Хесил и Ерма,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansanna,
и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities twenty-nine, and their hamlets.
и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
33 — In the lowland: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
34 and Zanoah, and En-gannim, Tappuah and Enam,
и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
35 Jarmuth and Adullam, Sochoh and Azekah,
и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteen cities and their hamlets.
и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
Сеннам и Адаса и Магдалгад,
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
и Далаан и Масфа и Иекфаил,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
и Лахис и Васхаф и Еглом,
40 and Cabbon, and Lahmas, and Chithlish,
и Хаввон и Ламас и Хафлос,
41 and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteen cities and their hamlets.
и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
42 Libna, and Ether, and Ashan,
Левна и Афер и Асан,
43 and Jiphthah, and Ashnah, and Nezib,
и Иеффа и Асенна и Несив,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities and their hamlets.
и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
45 Ekron and its dependent villages and its hamlets.
Аккарон и села его и предградия его.
46 From Ekron and westward all that are by the side of Ashdod, and their hamlets.
(И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
47 Ashdod, its dependent villages and its hamlets; Gazah, its dependent villages and its hamlets, as far as the torrent of Egypt, and the great sea and [its] coast.
Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
48 — And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Sochoh,
И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
49 and Dannah, and Kirjath-sannah, that is, Debir,
и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
и Анов и Есфемо и Аним,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh: eleven cities and their hamlets.
и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
52 Arab, and Dumah, and Eshan,
Ерев и Есан и Рума,
53 and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
54 and Humtah, and Kirjath-Arba, that is, Hebron, and Zior: nine cities and their hamlets.
и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
56 and Jizreel, and Jokdeam, and Zanoah,
и Иездраель и Иекдаам и Зано,
57 Kain, Gibeah and Timnah: ten cities and their hamlets.
Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
58 Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
Алул и Вефсур и Гедор,
59 and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon: six cities and their hamlets.
и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
60 Kirjath-Baal, that is, Kirjath-jearim, and Rabbah: two cities and their hamlets.
Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
61 — In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
62 and Nibshan, and Ir-Hammelah, and En-gedi: six cities and their hamlets.
и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
63 But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not dispossess them; and the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.
И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.