< Joshua 15 >
1 And the lot of the tribe of the children of Judah according to their families was: to the border of Edom, the wilderness of Zin, southward, in the extreme south.
Acesta a fost sorțul tribului copiilor lui Iuda după familiile lor, până la granița cu Edom, pustiul Țin, spre sud, era cel mai îndepărtat ținut dinspre sud.
2 And their southern border was from the end of the salt sea, from the tongue that turns southward;
Și granița lor dinspre sud era de la țărmul Mării Sărate, de la golful care se întoarce spre sud;
3 and it went out south of the ascent of Akrabbim, and passed on to Zin, and went up on the south of Kadesh-barnea, and passed to Hezron, and went up toward Addar, and turned toward Karkaah,
Și ieșea dinspre sud la Maal-Acrabim și trecea până la Țin și se urca pe la sud spre Cades-Barnea și trecea la Hețron și urca spre Adar și face o rotire până la Carca.
4 and passed on to Azmon, and went out by the torrent of Egypt; and the border ended at the sea. That shall be your border southward.
Și trecea spre Ațmon și ieșea la râul Egiptului; și ieșirile acelui ținut erau la mare. Acesta să fie ținutul vostru spre sud.
5 — And the eastern border was the salt sea as far as the end of the Jordan. — And the border on the north side was from the tongue of the salt sea, at the end of the Jordan;
Și marginea de est era Marea Sărată până la capătul Iordanului. Și marginea dinspre partea de nord era de la golful mării care este la capătul Iordanului;
6 and the border went up toward Beth-hoglah, and passed north of Beth-Arabah; and the border went up to the stone of Bohan, the son of Reuben;
Și granița urca spre Bet-Hogla și trecea spre nord de Bet-Araba; și granița se urca până la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;
7 and the border went up toward Debir from the valley of Achor, and turned northward to Gilgal, which is opposite to the ascent of Adummim, which is on the south side of the torrent; and the border passed to the waters of En-shemesh, and ended at En-rogel;
Și granița urca spre Debir, de la valea lui Acor, și se întorcea spre nord spre Ghilgal, care este în dreptul urcării Adumim, care este la sud de râu; și granița trecea spre apele din En-Șemeș și ieșirile erau la En-Roguel;
8 and the border went up to the valley of the son of Hinnom, toward the south side of the Jebusite, that is, Jerusalem; and the border went up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
Și granița urca pe valea fiului lui Hinom către latura de sud a Iebusului, care este Ierusalimul; și granița se urca până la vârful muntelui care este în fața văii lui Hinom spre vest, care este la capătul văii uriașilor, spre nord.
9 and the border reached along from the top of the mountain toward the spring of the waters of Nephtoah, and went out toward the cities of mount Ephron; and the border reached along to Baalah, that is, Kirjath-jearim;
Și granița a fost trasă de la vârful muntelui până la fântâna Neftoah și ieșea spre cetățile muntelui Efron; și granița a fost trasă prin Baala, care este Chiriat-Iearim;
10 and the border turned from Baalah westwards toward mount Seir, and passed toward the side of Har-jearim, that is, Chesalon, northwards, and went down to Beth-shemesh, and passed Timnah.
Și granița înconjura de la Baala spre vest până la muntele Seir și trecea spre latura muntelui Iearim, care este Chesalon, spre partea de nord și cobora la Bet-Șemeș și trecea pe la Timna.
11 And the border went out to the side of Ekron northwards, and the border reached along toward Shicron, and passed mount Baalah, and went toward Jabneel; and the border ended at the sea.
Și granița ieșea la latura Ecronului spre nord; și granița a fost trasă spre Șicron și trecea de muntele Baala și ieșea spre Iabneel; și ieșirile ținutului erau la mare.
12 — And the west border is the great sea and [its] coast. This is the border of the children of Judah round about, according to their families.
Și granița de vest era Marea cea Mare și țărmul ei. Acesta este ținutul copiilor lui Iuda, de jur-împrejur după familiile lor.
13 And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah according to the commandment of Jehovah to Joshua, the city of Arba, the father of Anak, that is, Hebron.
Și lui Caleb, fiul lui Iefune, i-a dat o parte între copiii lui Iuda, conform poruncii DOMNULUI către Iosua, adică cetatea lui Arba, tatăl lui Anac, care este Hebron.
14 And thence Caleb dispossessed the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, who were born of Anak.
Și Caleb a alungat de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: pe Șeșai și pe Ahiman și pe Talmai, copiii lui Anac.
15 And from there he went up against the inhabitants of Debir; now the name of Debir before was Kirjath-sepher.
Și de acolo s-a urcat la locuitorii Debirului; iar numele Debirului mai înainte era Chiriat-Sefer.
16 And Caleb said, He that smites Kirjath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.
Și Caleb a spus: Celui care va bate Chiriat-Seferul și îl va lua îi voi da de soție pe Acsa, fiica mea.
17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.
Și Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, l-a luat; iar el i-a dat de soție pe fiica sa, Acsa.
18 And it came to pass as she came, that she urged him to ask of her father a field; and she sprang down from the ass. And Caleb said to her, What wouldest thou?
Și s-a întâmplat, când a venit ea la el, că l-a provocat să ceară de la tatăl ei un câmp; și ea s-a dat jos de pe măgar; și Caleb i-a spus: Ce voiești?
19 And she said, Give me a blessing; for thou hast given me a southern land; give me also springs of water. Then he gave her the upper springs and the lower springs.
Iar ea a răspuns: Dă-mi o binecuvântare, fiindcă mi-ai dat un pământ din sud, dă-mi și izvoare de apă. Și i-a dat izvoarele de sus și izvoarele de jos.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Iuda, după familiile lor.
21 The cities at the extremity of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the south, were: Kabzeel, and Eder, and Jagur,
Și cetățile din partea cea mai depărtată a copiilor lui Iuda, către ținutul Edomului, dinspre sud, au fost Cabțeel și Eder și Iagur,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
Și Kinah și Dimona și Adada,
23 and Kedesh, and Hazor, and Jithnan,
Și Chedeș și Hațor și Itnan,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Și Zif și Telem și Bealot,
25 and Hazor-hadattah, and Kerioth-Hezron, that is Hazor,
Și Hațor, Hadata și Cheriot și Hețron, care este Hațor,
26 Amam, and Shema, and Molada,
Amam și Șema și Molada,
27 and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-Pelet,
Și Hațar-Gada și Heșmon și Bet-Palet,
28 and Hazar-Shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
Și Hațar-Șual și Beer-Șeba și Biziotia,
29 Baalah, and Ijim, and Ezem,
Baala și Iim și Ațem;
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
Și Eltolad și Chesil și Horma,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansanna,
Și Țiclag și Madmana și Sansana,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities twenty-nine, and their hamlets.
Și Lebaot și Șilhim și Ain și Rimon; toate cetățile sunt douăzeci și nouă, cu satele lor.
33 — In the lowland: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
Și în vale erau Eștaol și Țoreea și Așna,
34 and Zanoah, and En-gannim, Tappuah and Enam,
Și Zanoah și En-Ganim, Tapuah și Enam,
35 Jarmuth and Adullam, Sochoh and Azekah,
Și Iarmut și Adulam, Soco și Azeca,
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteen cities and their hamlets.
Și Șaaraim și Aditaim și Ghedera și Ghederotaim; paisprezece cetăți cu satele lor.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
Țenan și Hadașa și Migdal-Gad,
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Și Dilean și Mițpa și Iocteel,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Lachis și Boțcat și Eglon,
40 and Cabbon, and Lahmas, and Chithlish,
Și Cabon și Lahmam și Chitliș,
41 and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteen cities and their hamlets.
Și Ghederot și Bet-Dagon și Naama și Macheda; șaisprezece cetăți cu satele lor.
42 Libna, and Ether, and Ashan,
Libna și Eter și Așan,
43 and Jiphthah, and Ashnah, and Nezib,
Și Iiftah și Așna și Nețib,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities and their hamlets.
Și Cheila și Aczib și Mareșa; nouă cetăți cu satele lor.
45 Ekron and its dependent villages and its hamlets.
Ecron cu orașele sale și satele sale.
46 From Ekron and westward all that are by the side of Ashdod, and their hamlets.
De la Ecron până la mare, toate vecinătățile Asdodului cu satele lor;
47 Ashdod, its dependent villages and its hamlets; Gazah, its dependent villages and its hamlets, as far as the torrent of Egypt, and the great sea and [its] coast.
Asdod cu orașele sale și satele sale; Gaza cu orașele sale și satele sale, până la râul Egiptului și marea cea mare și malul ei.
48 — And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Sochoh,
Și în munți: Șamir și Iatir și Soco,
49 and Dannah, and Kirjath-sannah, that is, Debir,
Și Dana și Chiriat-Sana, care este Debir,
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
Și Anab și Eștemo și Anim,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh: eleven cities and their hamlets.
Și Gosen și Holon și Ghilo; unsprezece cetăți cu satele lor;
52 Arab, and Dumah, and Eshan,
Arab și Duma și Eșean,
53 and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
Și Ianum și Bet-Tapuah și Afeca,
54 and Humtah, and Kirjath-Arba, that is, Hebron, and Zior: nine cities and their hamlets.
Și Humta și Chiriat-Arba, care este Hebron și Țior; nouă cetăți cu satele lor.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
Maon, Carmel și Zif și Iuta,
56 and Jizreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Și Izreel și Iocdeam și Zanoah,
57 Kain, Gibeah and Timnah: ten cities and their hamlets.
Cain, Ghibea și Timna; zece cetăți și satele lor.
58 Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
Halhul, Bet-Țur și Ghedor,
59 and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon: six cities and their hamlets.
Și Maarat și Bet-Anot și Eltecon; șase cetăți cu satele lor;
60 Kirjath-Baal, that is, Kirjath-jearim, and Rabbah: two cities and their hamlets.
Chiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim și Raba; două cetăți cu satele lor.
61 — In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
În pustiu: Bet-Araba, Midin și Secaca,
62 and Nibshan, and Ir-Hammelah, and En-gedi: six cities and their hamlets.
Și Nibșan și cetatea sării și En-Ghedi; șase cetăți cu satele lor.
63 But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not dispossess them; and the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.
Cât despre iebusiți care locuiau în Ierusalim, copiii lui Iuda, nu au putut să îi alunge; și iebusiții locuiesc cu copiii lui Iuda în Ierusalim până în această zi.