< Joshua 15 >
1 And the lot of the tribe of the children of Judah according to their families was: to the border of Edom, the wilderness of Zin, southward, in the extreme south.
Igitur sors filiorum Iudæ per cognationes suas ista fuit: A termino Edom, desertum Sin contra Meridiem, et usque ad extremam partem australis plagæ.
2 And their southern border was from the end of the salt sea, from the tongue that turns southward;
Initium eius a summitate maris salsissimi, et a lingua eius, quæ respicit Meridiem.
3 and it went out south of the ascent of Akrabbim, and passed on to Zin, and went up on the south of Kadesh-barnea, and passed to Hezron, and went up toward Addar, and turned toward Karkaah,
Egrediturque contra Ascensum Scorpionis, et pertransit in Sina: ascenditque in Cadesbarne, et pervenit in Esron, ascendens ad Addar, et circuiens Carcaa,
4 and passed on to Azmon, and went out by the torrent of Egypt; and the border ended at the sea. That shall be your border southward.
atque inde pertransiens in Asemona, et perveniens ad Torrentem Ægypti: eruntque termini eius mare magnum. Hic erit finis meridianæ plagæ.
5 — And the eastern border was the salt sea as far as the end of the Jordan. — And the border on the north side was from the tongue of the salt sea, at the end of the Jordan;
Ab Oriente vero erit initium, mare salsissimum usque ad extrema Iordanis: et ea quæ respiciunt ad Aquilonem a lingua maris usque ad eundem Iordanis fluvium.
6 and the border went up toward Beth-hoglah, and passed north of Beth-Arabah; and the border went up to the stone of Bohan, the son of Reuben;
Ascenditque terminus in Beth-hagla, et transit ab Aquilone in Beth Araba: ascendens ad lapidem Boen filii Ruben.
7 and the border went up toward Debir from the valley of Achor, and turned northward to Gilgal, which is opposite to the ascent of Adummim, which is on the south side of the torrent; and the border passed to the waters of En-shemesh, and ended at En-rogel;
Et tendens usque ad terminos Debera de Valle Achor, contra Aquilonem respiciens Galgala, quæ est ex adverso Ascensionis Adommim, ab australi parte torrentis: transitque aquas, quæ vocantur Fons Solis: et erunt exitus eius ad Fontem Rogel.
8 and the border went up to the valley of the son of Hinnom, toward the south side of the Jebusite, that is, Jerusalem; and the border went up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
Ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Iebusæi ad Meridiem, hæc est Ierusalem: et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra Geennom ad Occidentem in summitate Vallis Raphaim contra Aquilonem.
9 and the border reached along from the top of the mountain toward the spring of the waters of Nephtoah, and went out toward the cities of mount Ephron; and the border reached along to Baalah, that is, Kirjath-jearim;
Pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquæ Nephtoa: et pervenit usque ad vicos montis Ephron: inclinaturque in Baala, quæ est Cariathiarim, id est, urbs silvarum.
10 and the border turned from Baalah westwards toward mount Seir, and passed toward the side of Har-jearim, that is, Chesalon, northwards, and went down to Beth-shemesh, and passed Timnah.
Et circuit de Baala contra Occidentem, usque ad montem Seir: transitque iuxta latus montis Iarim ad Aquilonem in Cheslon: et descendit in Bethsames, transitque in Thamna.
11 And the border went out to the side of Ekron northwards, and the border reached along toward Shicron, and passed mount Baalah, and went toward Jabneel; and the border ended at the sea.
Et pervenit contra Aquilonem partis Accaron ex latere: inclinaturque Sechrona, et transit montem Baala: pervenitque in Iebneel, et magni maris contra Occidentem fine concluditur.
12 — And the west border is the great sea and [its] coast. This is the border of the children of Judah round about, according to their families.
Hi sunt termini filiorum Iuda per circuitum in cognationibus suis.
13 And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah according to the commandment of Jehovah to Joshua, the city of Arba, the father of Anak, that is, Hebron.
Caleb vero filio Iephone dedit partem in medio filiorum Iuda, sicut præceperat ei Dominus: Cariath Arbe patris Enac, ipsa est Hebron.
14 And thence Caleb dispossessed the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, who were born of Anak.
Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
15 And from there he went up against the inhabitants of Debir; now the name of Debir before was Kirjath-sepher.
Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quæ prius vocabatur Cariath Sepher, id est, civitas litterarum.
16 And Caleb said, He that smites Kirjath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.
Dixitque Caleb: Qui percusserit Cariath Sepher, et ceperit eam, dabo ei Axam filiam meam uxorem.
17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.
Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Caleb iunior: deditque ei Axam filiam suam uxorem.
18 And it came to pass as she came, that she urged him to ask of her father a field; and she sprang down from the ass. And Caleb said to her, What wouldest thou?
Quæ, cum pergerent simul, suasa est a viro suo ut peteret a patre suo agrum, suspiravitque ut sedebat in asino. Cui Caleb: Quid habes, inquit?
19 And she said, Give me a blessing; for thou hast given me a southern land; give me also springs of water. Then he gave her the upper springs and the lower springs.
At illa respondit: Da mihi benedictionem: Terram australem et arentem dedisti mihi, iunge et irriguam. Dedit itaque ei Caleb irriguum superius et inferius.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Hæc est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas.
21 The cities at the extremity of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the south, were: Kabzeel, and Eder, and Jagur,
Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iuda iuxta terminos Edom a Meridie: Cabseel et Eder et Iagur,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
et Cyna et Dimona et Adada,
23 and Kedesh, and Hazor, and Jithnan,
et Cades, et Asor, et Iethnam,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Ziph et Telem et Baloth,
25 and Hazor-hadattah, and Kerioth-Hezron, that is Hazor,
Asor nova et Carioth Hesron, hæc est Asor,
26 Amam, and Shema, and Molada,
Amam, Sama, et Molada,
27 and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-Pelet,
et Asergadda et Hassemon et Bethphelet,
28 and Hazar-Shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
et Hasersual et Bersabee et Baziothia,
29 Baalah, and Ijim, and Ezem,
et Baala et Iim et Esem,
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
et Eltholad et Cesil et Harma,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansanna,
et Siceleg et Medemena et Sensenna,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities twenty-nine, and their hamlets.
Lebaoth et Selim et Aen et Remon. Omnes civitates vigintinovem, et villæ earum.
33 — In the lowland: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
In campestribus vero: Estaol et Sarea et Asena,
34 and Zanoah, and En-gannim, Tappuah and Enam,
et Zanoe et Ængannim et Taphua et Enaim,
35 Jarmuth and Adullam, Sochoh and Azekah,
et Ierimoth et Adullam, Socho et Azeca,
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteen cities and their hamlets.
et Saraim et Adithaim et Gedera et Gederothaim: urbes quattuordecim, et villæ earum.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
Sanan et Hadassa et Magdalgad,
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Delean et Masepha et Iecthel,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Lachis et Bascath et Eglon,
40 and Cabbon, and Lahmas, and Chithlish,
Chebbon et Leheman et Cethlis,
41 and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteen cities and their hamlets.
et Gideroth et Bethdagon et Naama et Maceda: civitates sedecim, et villæ earum.
42 Libna, and Ether, and Ashan,
Labana et Ether et Asan,
43 and Jiphthah, and Ashnah, and Nezib,
Iephtha et Esna et Nesib,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities and their hamlets.
et Ceila et Achzib et Maresa: civitates novem, et villæ earum.
45 Ekron and its dependent villages and its hamlets.
Accaron cum vicis et villulis suis.
46 From Ekron and westward all that are by the side of Ashdod, and their hamlets.
Ab Accaron usque ad mare: omnia quæ vergunt ad Azotum et viculos eius.
47 Ashdod, its dependent villages and its hamlets; Gazah, its dependent villages and its hamlets, as far as the torrent of Egypt, and the great sea and [its] coast.
Azotus cum vicis et villulis suis. Gaza cum vicis et villulis suis, usque ad torrentem Ægypti, et mare magnum terminus eius.
48 — And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Sochoh,
Et in monte: Samir et Iether et Socoth,
49 and Dannah, and Kirjath-sannah, that is, Debir,
et Danna et Cariathsenna, hæc est Dabir:
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
Anab et Istemo et Anim,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh: eleven cities and their hamlets.
Gosen et Olon et Gilo: civitates undecim et villæ earum.
52 Arab, and Dumah, and Eshan,
Arab et Ruma et Esaan,
53 and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
et Ianum et Beththaphua et Apheca,
54 and Humtah, and Kirjath-Arba, that is, Hebron, and Zior: nine cities and their hamlets.
Athmatha et Cariath Arbe, hæc est Hebron, et Sior: civitates novem, et villæ earum.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
Maon et Carmel et Ziph et Iota,
56 and Jizreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Iezrael et Iucadam et Zanoe,
57 Kain, Gibeah and Timnah: ten cities and their hamlets.
Accain, Gabaa et Thamna: civitates decem, et villæ earum.
58 Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
Halhul, et Besur, et Gedor,
59 and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon: six cities and their hamlets.
Mareth, et Bethanoth, et Eltecon: civitates sex et villæ earum.
60 Kirjath-Baal, that is, Kirjath-jearim, and Rabbah: two cities and their hamlets.
Cariathbaal, hæc est Cariathiarim urbs silvarum, et Arebba: civitates duæ, et villæ earum.
61 — In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
In deserto Betharaba, Meddin, et Sachacha,
62 and Nibshan, and Ir-Hammelah, and En-gedi: six cities and their hamlets.
et Nebsan, et civitas salis, et Engaddi: civitates sex, et villæ earum.
63 But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not dispossess them; and the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.
Iebusæum autem habitatorem Ierusalem non potuerunt filii Iuda delere: habitavitque Iebusæus cum filiis Iuda in Ierusalem usque in præsentem diem.