< Joshua 15 >

1 And the lot of the tribe of the children of Judah according to their families was: to the border of Edom, the wilderness of Zin, southward, in the extreme south.
Igitur sors filiorum Judæ per cognationes suas ista fuit: a termino Edom, desertum Sin, contra meridiem, et usque ad extremam partem australis plagæ.
2 And their southern border was from the end of the salt sea, from the tongue that turns southward;
Initium ejus a summitate maris salsissimi, et a lingua ejus, quæ respicit meridiem.
3 and it went out south of the ascent of Akrabbim, and passed on to Zin, and went up on the south of Kadesh-barnea, and passed to Hezron, and went up toward Addar, and turned toward Karkaah,
Egrediturque contra ascensum Scorpionis, et pertransit in Sina: ascenditque in Cadesbarne, et pervenit in Esron, ascendens ad Addar, et circuiens Carcaa,
4 and passed on to Azmon, and went out by the torrent of Egypt; and the border ended at the sea. That shall be your border southward.
atque inde pertransiens in Asemona, et perveniens ad torrentem Ægypti: eruntque termini ejus mare magnum. Hic erit finis meridianæ plagæ.
5 — And the eastern border was the salt sea as far as the end of the Jordan. — And the border on the north side was from the tongue of the salt sea, at the end of the Jordan;
Ab oriente vero erit initium, mare salsissimum usque ad extrema Jordanis: et ea quæ respiciunt ad aquilonem, a lingua maris usque ad eumdem Jordanis fluvium.
6 and the border went up toward Beth-hoglah, and passed north of Beth-Arabah; and the border went up to the stone of Bohan, the son of Reuben;
Ascenditque terminus in Beth Hagla, et transit ab aquilone in Beth Araba, ascendens ad lapidem Boën filii Ruben:
7 and the border went up toward Debir from the valley of Achor, and turned northward to Gilgal, which is opposite to the ascent of Adummim, which is on the south side of the torrent; and the border passed to the waters of En-shemesh, and ended at En-rogel;
et tendens usque ad terminos Debera de valle Achor, contra aquilonem respiciens Galgala, quæ est ex adverso ascensionis Adommim, ab australi parte torrentis: transitque aquas, quæ vocantur fons solis: et erunt exitus ejus ad fontem Rogel.
8 and the border went up to the valley of the son of Hinnom, toward the south side of the Jebusite, that is, Jerusalem; and the border went up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
Ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Jebusæi ad meridiem, hæc est Jerusalem: et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra Geennom ad occidentem in summitate vallis Raphaim contra aquilonem:
9 and the border reached along from the top of the mountain toward the spring of the waters of Nephtoah, and went out toward the cities of mount Ephron; and the border reached along to Baalah, that is, Kirjath-jearim;
pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquæ Nephtoa: et pervenit usque ad vicos montis Ephron: inclinaturque in Baala, quæ est Cariathiarim, id est, urbs silvarum.
10 and the border turned from Baalah westwards toward mount Seir, and passed toward the side of Har-jearim, that is, Chesalon, northwards, and went down to Beth-shemesh, and passed Timnah.
Et circuit de Baala contra occidentem, usque ad montem Seir: transitque juxta latus montis Jarim ad aquilonem in Cheslon: et descendit in Bethsames, transitque in Thamna.
11 And the border went out to the side of Ekron northwards, and the border reached along toward Shicron, and passed mount Baalah, and went toward Jabneel; and the border ended at the sea.
Et pervenit contra aquilonem partis Accaron ex latere: inclinaturque Sechrona, et transit montem Baala: pervenitque in Jebneel, et magni maris contra occidentem fine concluditur.
12 — And the west border is the great sea and [its] coast. This is the border of the children of Judah round about, according to their families.
Hi sunt termini filiorum Juda per circuitum in cognationibus suis.
13 And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah according to the commandment of Jehovah to Joshua, the city of Arba, the father of Anak, that is, Hebron.
Caleb vero filio Jephone dedit partem in medio filiorum Juda, sicut præceperat ei Dominus: Cariath Arbe patris Enac, ipsa est Hebron.
14 And thence Caleb dispossessed the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, who were born of Anak.
Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
15 And from there he went up against the inhabitants of Debir; now the name of Debir before was Kirjath-sepher.
Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quæ prius vocabatur Cariath Sepher, id est, civitas litterarum.
16 And Caleb said, He that smites Kirjath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.
Dixitque Caleb: Qui percusserit Cariath Sepher, et ceperit eam, dabo ei Axam filiam meam uxorem.
17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.
Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Caleb junior: deditque ei Axam filiam suam uxorem.
18 And it came to pass as she came, that she urged him to ask of her father a field; and she sprang down from the ass. And Caleb said to her, What wouldest thou?
Quæ, cum pergerent simul, suasa est a viro suo ut peteret a patre suo agrum. Suspiravitque ut sedebat in asino: cui Caleb: Quid habes? inquit.
19 And she said, Give me a blessing; for thou hast given me a southern land; give me also springs of water. Then he gave her the upper springs and the lower springs.
At illa respondit: Da mihi benedictionem: terram australem et arentem dedisti mihi; junge et irriguam. Dedit itaque ei Caleb irriguum superius et inferius.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Hæc est possessio tribus filiorum Juda per cognationes suas.
21 The cities at the extremity of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the south, were: Kabzeel, and Eder, and Jagur,
Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Juda juxta terminos Edom a meridie: Cabseel et Eder et Jagur,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
et Cyna et Dimona et Adada,
23 and Kedesh, and Hazor, and Jithnan,
et Cades et Asor et Jethnam,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Ziph et Telem et Baloth,
25 and Hazor-hadattah, and Kerioth-Hezron, that is Hazor,
Asor nova et Carioth, Hesron, hæc est Asor;
26 Amam, and Shema, and Molada,
Amam, Sama, et Molada,
27 and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-Pelet,
et Asergadda et Hassemon et Bethphelet,
28 and Hazar-Shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
et Hasersual et Bersabee et Baziothia,
29 Baalah, and Ijim, and Ezem,
et Baala et Jim et Esem,
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
et Eltholad et Cesil et Harma,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansanna,
et Siceleg et Medemena et Sensenna,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities twenty-nine, and their hamlets.
Lebaoth et Selim et Aën et Remon. Omnes civitates viginti novem, et villæ earum.
33 — In the lowland: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
In campestribus vero: Estaol et Sarea et Asena,
34 and Zanoah, and En-gannim, Tappuah and Enam,
et Zanoë et Ængannim et Taphua et Enaim,
35 Jarmuth and Adullam, Sochoh and Azekah,
et Jerimoth et Adullam, Socho et Azeca,
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteen cities and their hamlets.
et Saraim et Adithaim et Gedera et Gederothaim: urbes quatuordecim, et villæ earum.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
Sanan et Hadassa et Magdalgad,
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Delean et Masepha et Jecthel,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Lachis et Bascath et Eglon,
40 and Cabbon, and Lahmas, and Chithlish,
Chebbon et Leheman et Cethlis,
41 and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteen cities and their hamlets.
et Gideroth et Bethdagon et Naama et Maceda: civitates sedecim, et villæ earum.
42 Libna, and Ether, and Ashan,
Labana et Ether et Asan,
43 and Jiphthah, and Ashnah, and Nezib,
Jephtha et Esna et Nesib,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities and their hamlets.
et Ceila et Achzib et Maresa: civitates novem, et villæ earum.
45 Ekron and its dependent villages and its hamlets.
Accaron cum vicis et villulis suis.
46 From Ekron and westward all that are by the side of Ashdod, and their hamlets.
Ab Accaron usque ad mare: omnia quæ vergunt ad Azotum et viculos ejus.
47 Ashdod, its dependent villages and its hamlets; Gazah, its dependent villages and its hamlets, as far as the torrent of Egypt, and the great sea and [its] coast.
Azotus cum vicis et villulis suis. Gaza cum vicis et villulis suis, usque ad torrentem Ægypti, et mare magnum terminus ejus.
48 — And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Sochoh,
Et in monte: Samir et Jether et Socoth
49 and Dannah, and Kirjath-sannah, that is, Debir,
et Danna et Cariathsenna, hæc est Dabir:
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
Anab et Istemo et Anim,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh: eleven cities and their hamlets.
Gosen et Olon et Gilo: civitates undecim et villæ earum.
52 Arab, and Dumah, and Eshan,
Arab et Ruma et Esaan,
53 and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
et Janum et Beththaphua et Apheca,
54 and Humtah, and Kirjath-Arba, that is, Hebron, and Zior: nine cities and their hamlets.
Athmatha, et Cariath Arbe, hæc est Hebron, et Sior: civitates novem, et villæ earum.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
Maon et Carmel et Ziph et Jota,
56 and Jizreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Jezraël et Jucadam et Zanoë,
57 Kain, Gibeah and Timnah: ten cities and their hamlets.
Accain, Gabaa et Thamna: civitates decem et villæ earum.
58 Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
Halhul, et Besur, et Gedor,
59 and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon: six cities and their hamlets.
Mareth, et Bethanoth, et Eltecon: civitates sex et villæ earum.
60 Kirjath-Baal, that is, Kirjath-jearim, and Rabbah: two cities and their hamlets.
Cariathbaal, hæc est Cariathiarim urbs silvarum, et Arebba: civitates duæ, et villæ earum.
61 — In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
In deserto Betharaba, Meddin, et Sachacha,
62 and Nibshan, and Ir-Hammelah, and En-gedi: six cities and their hamlets.
et Nebsan, et civitas salis, et Engaddi: civitates sex, et villæ earum.
63 But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not dispossess them; and the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.
Jebusæum autem habitatorem Jerusalem non potuerunt filii Juda delere: habitavitque Jebusæus cum filiis Juda in Jerusalem usque in præsentem diem.

< Joshua 15 >