< Joshua 15 >
1 And the lot of the tribe of the children of Judah according to their families was: to the border of Edom, the wilderness of Zin, southward, in the extreme south.
Lupan acn se itukyang nu sin sou nukewa in sruf lal Judah pa ac akkalemyeyuk inge: Acn se inge tufoki som nu epang, fahla nwe sun yen mwesis Zin, su pa inge masrol nu Edom.
2 And their southern border was from the end of the salt sea, from the tongue that turns southward;
Masrol nu eir fahla eir in Meoa Misa,
3 and it went out south of the ascent of Akrabbim, and passed on to Zin, and went up on the south of Kadesh-barnea, and passed to Hezron, and went up toward Addar, and turned toward Karkaah,
fahla nu eir in Innek In Utyak Nu Akrabbim lac nu Zin, ac fahla pacna nu eir in acn Kadesh Barnea, alukela Hezron ac utyak nu Addar, ac kuhfla nu Karka,
4 and passed on to Azmon, and went out by the torrent of Egypt; and the border ended at the sea. That shall be your border southward.
ac fahla nu Azmon, ac ukwala infacl srisrik oan inmasrol nu Egypt nwe ke sun Meoa Mediterranean. Pa ingan saflaiyen masrol se inge, su masrol eir lun acn lal Judah.
5 — And the eastern border was the salt sea as far as the end of the Jordan. — And the border on the north side was from the tongue of the salt sea, at the end of the Jordan;
Ac masrol nu kutulap an pa Meoa Misa, utyak na nwe kapin Infacl Jordan. Masrol nu epang mutawauk insacn,
6 and the border went up toward Beth-hoglah, and passed north of Beth-Arabah; and the border went up to the stone of Bohan, the son of Reuben;
tutafla nu lucng nu Beth Hoglah, ac fahsr nu epang nu fin ngarngar su tu ngeti nu Infahlfal Jordan. Na utyak twe sun Eot lal Bohan (su wen natul Reuben),
7 and the border went up toward Debir from the valley of Achor, and turned northward to Gilgal, which is opposite to the ascent of Adummim, which is on the south side of the torrent; and the border passed to the waters of En-shemesh, and ended at En-rogel;
liki Infahlfal in Ongoiya utyak nu Debir, na kuhfla nu epang in Gilgal su oan tulanang Innek In Utyak Nu Adummim su oan eir nu infahlfal uh. Na fahla na nwe sun unon in kof se Enshemesh, ac fahla nu Enrogel,
8 and the border went up to the valley of the son of Hinnom, toward the south side of the Jebusite, that is, Jerusalem; and the border went up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
ac utyak sasla Infahlfal Hinnom nu eir in sisken eol uh, su siti lun mwet Jebus pangpang Jerusalem oan we. Na masrol sac utyak pacna nu lucng nu fin tohktok layen roto ke Infahlfal Hinnom, safla layen epang ke Infahlfal Rephaim.
9 and the border reached along from the top of the mountain toward the spring of the waters of Nephtoah, and went out toward the cities of mount Ephron; and the border reached along to Baalah, that is, Kirjath-jearim;
Liki acn sacn sifilpa fahla na nwe ke unon in kof Nephtoah, ac fahla nu in siti uh apkuran nu ke eol Ephron, na kuhfla nu Baalah (ku Kiriath Jearim),
10 and the border turned from Baalah westwards toward mount Seir, and passed toward the side of Har-jearim, that is, Chesalon, northwards, and went down to Beth-shemesh, and passed Timnah.
ac fahsr rauni acn Baalah nu roto ac fahla nu acn tohktok in Edom, sifil fahsr nu epang in eol Jearim (ku Chesalon), na tufokla nu Beth Shemesh ac nu Timnah.
11 And the border went out to the side of Ekron northwards, and the border reached along toward Shicron, and passed mount Baalah, and went toward Jabneel; and the border ended at the sea.
Masrol uh fahla epang in Fineol Ekron, na forla fahsr nu Shikkeron, alukela Fineol Baalah, ac som nu Jamnia. Safla ke Meoa Mediterranean,
12 — And the west border is the great sea and [its] coast. This is the border of the children of Judah round about, according to their families.
su pa ingan masrol nu roto uh. Pa ingan masrol ma akkalemye lupan facl su mwet in sruf lal Judah elos muta we.
13 And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah according to the commandment of Jehovah to Joshua, the city of Arba, the father of Anak, that is, Hebron.
In oana ke LEUM GOD El tuh fahk nu sel Joshua, sie ipin facl sin Judah tuh itukyang nu sel Caleb, wen natul Jephunneh, in sruf lal Judah. El eis acn Hebron, siti sel Arba, papa tumal Anak.
14 And thence Caleb dispossessed the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, who were born of Anak.
Ac Caleb el lusla tulik natul Anak liki siti sac (sou lulap lal Sheshai ac Ahiman ac Talmai.)
15 And from there he went up against the inhabitants of Debir; now the name of Debir before was Kirjath-sepher.
Na el som liki acn sac, ac mweuni mwet muta in Debir (tuh pangpang siti se inge meet Kiriath Sepher).
16 And Caleb said, He that smites Kirjath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.
Caleb el fahk, “Nga ac fah eisalang Achsah, acn nutik, elan payuk sin mukul se ma ac ku in mweuni ac sruokya acn Kiriath Sepher.”
17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.
Othniel, wen natul Kenaz su ma lel Caleb, el sruokya siti sac. Na Caleb el eisalang Achsah, acn natul, tuh elan mutan kial Othniel.
18 And it came to pass as she came, that she urged him to ask of her father a field; and she sprang down from the ass. And Caleb said to her, What wouldest thou?
In len in marut laltal, Othniel el kwafe sel Achsah elan siyuk sie ipin acn sin papa tumal. Na ke Achsah el srola liki donkey natul, Caleb el siyuk sel lah mea el lungse.
19 And she said, Give me a blessing; for thou hast given me a southern land; give me also springs of water. Then he gave her the upper springs and the lower springs.
Na Achsah el topuk, “Nga lungse kutu acn ma oasr lufin kof we, mweyen acn ma kom ase nu sik acn na pao.” Na Caleb el sang nu sel unon in kof lucng ac ten.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Pa inge acn ma sou in sruf lun Judah elos eis tuh in ma lalos.
21 The cities at the extremity of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the south, were: Kabzeel, and Eder, and Jagur,
Siti lalos inge, su oan loeslana nu eir apkuran nu ke masrol nu Edom pa Kabzeel, Eder, Jagur,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 and Kedesh, and Hazor, and Jithnan,
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Ziph, Telem, Bealoth,
25 and Hazor-hadattah, and Kerioth-Hezron, that is Hazor,
Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (ku Hazor),
26 Amam, and Shema, and Molada,
Amam, Shema, Moladah,
27 and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-Pelet,
Hazar Gaddah, Heshmon, Bethpelet,
28 and Hazar-Shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
29 Baalah, and Ijim, and Ezem,
Baalah, Iim, Ezem,
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
Eltolad, Chesil, Hormah,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansanna,
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities twenty-nine, and their hamlets.
Lebaoth, Shilhim, Ain, ac Rimmon — siti longoul eu nufon, wi inkul nukewa ma raunela siti inge.
33 — In the lowland: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
Ac siti su oan pe eol uh pa Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 and Zanoah, and En-gannim, Tappuah and Enam,
Zanoah, Engannim, Tappuah, Enam,
35 Jarmuth and Adullam, Sochoh and Azekah,
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteen cities and their hamlets.
Shaaraim, Adithaim, Gederah, ac Gederothaim — siti singoul akosr nufon, wi inkul nukewa ma raunela siti inge.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
Oayapa Zenan, Hadashah, Migdalgad,
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Dilean, Mizpah, Joktheel,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 and Cabbon, and Lahmas, and Chithlish,
Cabbon, Lahmam, Chitlish,
41 and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteen cities and their hamlets.
Gederoth, Bethdagon, Naamah, ac Makkedah — siti singoul onkosr nufon wi inkul nukewa ma raunela siti inge.
42 Libna, and Ether, and Ashan,
Ac oayapa Libnah, Ether, Ashan,
43 and Jiphthah, and Ashnah, and Nezib,
Iphtah, Ashnah, Nezib,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities and their hamlets.
Keilah, Achzib, ac Mareshah — siti eu nufon wi inkul nukewa ma raunela siti inge.
45 Ekron and its dependent villages and its hamlets.
Ac Ekron, wi acn ac inkul nukewa ma raunela,
46 From Ekron and westward all that are by the side of Ashdod, and their hamlets.
oayapa inkul ac acn nukewa ma oan apkuran nu Ashdod, Ekron me nwe ke Meoa Mediterranean.
47 Ashdod, its dependent villages and its hamlets; Gazah, its dependent villages and its hamlets, as far as the torrent of Egypt, and the great sea and [its] coast.
Ashdod ac Gaza, wi inkul ac acn nukewa ma raunela, fahla sun infacl srisrik su masrol nu Egypt, oayapa acn sisken Meoa Mediterranean.
48 — And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Sochoh,
Pa inge siti ma oan fineol uh: Shamir, Jattir, Socoh,
49 and Dannah, and Kirjath-sannah, that is, Debir,
Dannah, Kiriath Sepher (ku Debir),
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
Anab, Eshtemoa, Anim,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh: eleven cities and their hamlets.
Goshen, Holon, ac Giloh — siti singoul sie nufon, wi inkul nukewa ma raunela.
52 Arab, and Dumah, and Eshan,
Oayapa Arab, Dumah, Eshan,
53 and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
54 and Humtah, and Kirjath-Arba, that is, Hebron, and Zior: nine cities and their hamlets.
Humtah, Hebron, ac Zior — siti eu nufon wi inkul nukewa ma raunela.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
56 and Jizreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 Kain, Gibeah and Timnah: ten cities and their hamlets.
Kain, Gibeah, ac Timnah — siti singoul wi inkul nukewa ma raunela.
58 Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
Halhul, Bethzur, Gedor,
59 and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon: six cities and their hamlets.
Maarath, Bethanoth, ac Eltekon. Siti onkosr wi inkul nukewa ma raunela.
60 Kirjath-Baal, that is, Kirjath-jearim, and Rabbah: two cities and their hamlets.
Kiriath Baal (ku Kiriath Jearim) ac Rabbah — siti luo wi inkul nukewa ma raunela.
61 — In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
Siti selos yen mwesis an pa Beth Arabah, Middin, Secacah,
62 and Nibshan, and Ir-Hammelah, and En-gedi: six cities and their hamlets.
Nibshan, Siti Sohl, ac Engedi. Siti onkosr wi inkul nukewa ma raunela.
63 But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not dispossess them; and the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.
Tuh mwet Judah elos koflana lusak mwet Jebus liki acn Jerusalem, pwanang mwet Jebus elos srakna muta inmasrlon mwet Judah nwe misenge.