< Joshua 15 >
1 And the lot of the tribe of the children of Judah according to their families was: to the border of Edom, the wilderness of Zin, southward, in the extreme south.
ユダの子孫の支派がその宗族にしたがひて籤にて獲たる地はエドムの境界に達し南の方ヂンの荒野にわたり南の極端に及ぶ
2 And their southern border was from the end of the salt sea, from the tongue that turns southward;
その南の境界は鹽海の極端なる南に向へる入海より起り
3 and it went out south of the ascent of Akrabbim, and passed on to Zin, and went up on the south of Kadesh-barnea, and passed to Hezron, and went up toward Addar, and turned toward Karkaah,
アクラビムの坂の南にわたりてヂンに進みカデシバルネアの南より上りてヘヅロンに沿て進みアダルに上りゆきてカルカに環り
4 and passed on to Azmon, and went out by the torrent of Egypt; and the border ended at the sea. That shall be your border southward.
アズモンに進みてエジプトの河にまで達しその境界海にいたりて盡く汝らの南の境界は是の如くなるべし
5 — And the eastern border was the salt sea as far as the end of the Jordan. — And the border on the north side was from the tongue of the salt sea, at the end of the Jordan;
その東の境界は鹽海にしてヨルダンの河口に達す北の方の境界はヨルダンの河口なる入海より起り
6 and the border went up toward Beth-hoglah, and passed north of Beth-Arabah; and the border went up to the stone of Bohan, the son of Reuben;
上りてベテホグラにいたりベテアラバの北をすぎ上りてルベン人ボハンの石に達し
7 and the border went up toward Debir from the valley of Achor, and turned northward to Gilgal, which is opposite to the ascent of Adummim, which is on the south side of the torrent; and the border passed to the waters of En-shemesh, and ended at En-rogel;
またアコルの谷よりデビルに上りて北におもむき河の南にあるアドミムの坂に對するギルガルに向ひすすみてエンシメシの水に達しエンロゲルにいたりて盡く
8 and the border went up to the valley of the son of Hinnom, toward the south side of the Jebusite, that is, Jerusalem; and the border went up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
又その境界はベニヒンノムの谷に沿てヱブス人の地すなはちヱルサレムの南の脇に上りゆきヒンノムの谷の西面に横はる山の嶺に上る是はレバイムの谷の北の極處にあり
9 and the border reached along from the top of the mountain toward the spring of the waters of Nephtoah, and went out toward the cities of mount Ephron; and the border reached along to Baalah, that is, Kirjath-jearim;
而してその境界この山の嶺より延てネフトアの水の泉源にいたりエフロン山の邑々にわたりその境昇延てバアラにいたる是すなはちキリアテヤリムなり
10 and the border turned from Baalah westwards toward mount Seir, and passed toward the side of Har-jearim, that is, Chesalon, northwards, and went down to Beth-shemesh, and passed Timnah.
その境界バアラより西の方セイル山に環りヤリム山(すなはちケサロン)の北の脇をへてベテシメシに下りテムナに沿て進み
11 And the border went out to the side of Ekron northwards, and the border reached along toward Shicron, and passed mount Baalah, and went toward Jabneel; and the border ended at the sea.
エクロンの北の脇にわたり延てシツケロンに至りバアラ山に進みヤブネルに達し海にいたりて盡く
12 — And the west border is the great sea and [its] coast. This is the border of the children of Judah round about, according to their families.
また西の境界は大海にいたりその濱をもて限とすユダの子孫がその宗族にしたがひて獲たる地の四方の境界は是のごとし
13 And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah according to the commandment of Jehovah to Joshua, the city of Arba, the father of Anak, that is, Hebron.
ヨシユアそのヱホバに命ぜられしごとくヱフンネの子カレブにユダの子孫の中にてキリアテアルバすなはちヘブロンを與へてその分となさしむ
14 And thence Caleb dispossessed the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, who were born of Anak.
アルバはアナクの父なりカレブかしこよりアナクの子三人を逐はらへり是すなはちアナクより出たるセシヤイ、アヒマンおよびタルマイなり
15 And from there he went up against the inhabitants of Debir; now the name of Debir before was Kirjath-sepher.
而して彼かしこよりデビルの民の所に攻上れりデビルの名は元はキリアテセペルといふ
16 And Caleb said, He that smites Kirjath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.
カレブ言けらくキリアテセペルを撃てこれを取る者には我女子アクサを妻に與へんと
17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.
ケナズの子にしてカレブの弟なるオテニエルといふ者これを取ければカレブその女子アタサを之が妻に與へたり
18 And it came to pass as she came, that she urged him to ask of her father a field; and she sprang down from the ass. And Caleb said to her, What wouldest thou?
アクサ適く時田野をその父に求むべきことをオテニエルに勸め遂にみづから驢馬より下れりカレブこれに何を望むやと言ければ
19 And she said, Give me a blessing; for thou hast given me a southern land; give me also springs of water. Then he gave her the upper springs and the lower springs.
答へて言ふ我に粧奩を與へよ汝われを南の地に遣なれば水泉をも我に與へよと乃ち上の泉と下の泉とをこれに與ふ
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
ユダの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業は是のごとし
21 The cities at the extremity of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the south, were: Kabzeel, and Eder, and Jagur,
ユダの子孫の支派が南においてエドムの境界の方に有るその遠き邑々は左のごとしカブジエル、エデル、ヤグル
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
キナ、デモナ、アダダ、
23 and Kedesh, and Hazor, and Jithnan,
ケデシ、ハゾル、イテナン、
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
ジフ、テレム、ベアロテ
25 and Hazor-hadattah, and Kerioth-Hezron, that is Hazor,
ハゾルハダツタ、ケリオテヘヅロンすなはちハゾル
26 Amam, and Shema, and Molada,
アマム、シマ、モラダ
27 and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-Pelet,
ハザルガダ、ヘシモン、ベテパレテ
28 and Hazar-Shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
ハザルシユアル、ベエルシバ、ビジヨテヤ
29 Baalah, and Ijim, and Ezem,
バアラ、イヰム、エゼム
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
エルトラデ、ケシル、ホルマ
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansanna,
チクラグ、マデマンナ、サンサンナ
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities twenty-nine, and their hamlets.
レバオテ、シルヒム、アイン、リンモン、その邑あはせて二十九ならびに之に屬る村々なり
33 — In the lowland: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
平野にてはエシタオル、ゾラ、アシナ
34 and Zanoah, and En-gannim, Tappuah and Enam,
ザノア、エンガンニム、タップア、エナム
35 Jarmuth and Adullam, Sochoh and Azekah,
ヤルムテ、アドラム、シヨコ、アゼカ
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteen cities and their hamlets.
シヤアライム、アデタイム、ゲデラ、ゲデロタイム合せて十四邑ならびに之に屬る村々なり
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
ゼナン、ハダシヤ、ミグダルガデ
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
デラン、ミヅバ、ヨクテル
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
ラキシ、ボヅカテ、エグロン
40 and Cabbon, and Lahmas, and Chithlish,
カボン、ラマム、キリテシ
41 and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteen cities and their hamlets.
ゲデロテ、ベテダゴン、ナアマ、マツケダ合せて十六邑ならびに之に屬る村々なり
42 Libna, and Ether, and Ashan,
またリブナ、エテル、アシヤン
43 and Jiphthah, and Ashnah, and Nezib,
イフタ、アシナ、ネジブ
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities and their hamlets.
ケイラ、アクジブ、マレシア合せて九邑ならびに之に屬ける村々なり
45 Ekron and its dependent villages and its hamlets.
エクロンならびにその郷里および村々なり
46 From Ekron and westward all that are by the side of Ashdod, and their hamlets.
エクロンより海まで凡てアシドドの邊にある處々ならびに之につける村々なり
47 Ashdod, its dependent villages and its hamlets; Gazah, its dependent villages and its hamlets, as far as the torrent of Egypt, and the great sea and [its] coast.
アシドドならびにその郷里および村々 ガザならびにその郷里および村々 エジプトの河および大海の濱にいたるまでの處々なり
48 — And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Sochoh,
山地にてはシヤミル、ヤツテル、シヨコ
49 and Dannah, and Kirjath-sannah, that is, Debir,
ダンナ、キリアテサンナすなはちデビル
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
アナブ、エシテモ、アニム
51 and Goshen, and Holon, and Giloh: eleven cities and their hamlets.
ゴセン、ホロン、ギロ、合せて十一邑ならびに之に屬る村々なり
52 Arab, and Dumah, and Eshan,
アラブ、ドマ、エシヤン
53 and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
ヤニム、ベテタツプア、アペカ
54 and Humtah, and Kirjath-Arba, that is, Hebron, and Zior: nine cities and their hamlets.
ホムタ、キリアテアルバすなはちヘブロン、デオルあはせて九邑ならびに之につける村々なり
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
マオン、カルメル、ジフ、ユダ
56 and Jizreel, and Jokdeam, and Zanoah,
ヱズレル、ヨグテアム、ザノア
57 Kain, Gibeah and Timnah: ten cities and their hamlets.
カイン、ギベア、テムナあはぜて十邑ならびに之に屬る村々なり
58 Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
ハルホル、ベテズル、ゲドル
59 and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon: six cities and their hamlets.
マアラテ、ベテアノテ、エルテコンあはせて六邑ならびに之に屬る村々なり
60 Kirjath-Baal, that is, Kirjath-jearim, and Rabbah: two cities and their hamlets.
キリアテバアルすなはちキリアテヤリムおよびラバあはせて二邑ならびに之につける村々なり
61 — In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
荒野にてはベテアラバ、ミデン、セカカ
62 and Nibshan, and Ir-Hammelah, and En-gedi: six cities and their hamlets.
ニブシヤン鹽邑エングデあはせて六邑ならびに之につける村々なり
63 But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not dispossess them; and the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.
ヱルサレムの民ヱブス人はユダの子孫これを逐はらふことを得ざりき是をもてヱブス人は今日までユダの子孫とともにエルサレムに住ぬ