< Joshua 15 >
1 And the lot of the tribe of the children of Judah according to their families was: to the border of Edom, the wilderness of Zin, southward, in the extreme south.
Bagian yang diundikan kepada suku bani Yehuda menurut kaum-kaum mereka adalah sampai ke batas tanah Edom, sampai ke padang gurun Zin ke selatan, di ujung selatan.
2 And their southern border was from the end of the salt sea, from the tongue that turns southward;
Batas selatan bagi mereka mulai dari ujung Laut Asin, dari teluk yang menghadap ke selatan;
3 and it went out south of the ascent of Akrabbim, and passed on to Zin, and went up on the south of Kadesh-barnea, and passed to Hezron, and went up toward Addar, and turned toward Karkaah,
lalu keluar pada sebelah selatan pendakian Akrabim, terus ke Zin, naik ke sebelah selatan Kadesh-Barnea, terus ke Hezron, naik ke Adar, membelok ke Karka,
4 and passed on to Azmon, and went out by the torrent of Egypt; and the border ended at the sea. That shall be your border southward.
terus ke Azmon dan keluar pada sungai tanah Mesir, sehingga batas itu berakhir ke laut. Itulah bagi kamu batas selatan.
5 — And the eastern border was the salt sea as far as the end of the Jordan. — And the border on the north side was from the tongue of the salt sea, at the end of the Jordan;
Batas timur ialah Laut Asin sampai ke muara sungai Yordan. Batas pada sisi utara mulai dari teluk di muara sungai Yordan itu:
6 and the border went up toward Beth-hoglah, and passed north of Beth-Arabah; and the border went up to the stone of Bohan, the son of Reuben;
batas itu naik ke Bet-Hogla, melalui sebelah utara Bet-Araba, kemudian batas itu naik ke batu Bohan bin Ruben;
7 and the border went up toward Debir from the valley of Achor, and turned northward to Gilgal, which is opposite to the ascent of Adummim, which is on the south side of the torrent; and the border passed to the waters of En-shemesh, and ended at En-rogel;
lalu dari lembah Akhor batas itu naik ke Debir, dan menuju ke utara ke Gilgal di seberang pendakian Adumim, yang di sebelah selatan sungai. Kemudian batas itu terus ke mata air En-Semes dan keluar ke En-Rogel.
8 and the border went up to the valley of the son of Hinnom, toward the south side of the Jebusite, that is, Jerusalem; and the border went up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
Kemudian batas itu naik ke lembah Ben-Hinom, di sebelah selatan sepanjang lereng gunung Yebus, itulah Yerusalem; kemudian batas itu naik ke puncak gunung yang di seberang lembah Hinom, di sebelah barat, di ujung utara lembah orang Refaim.
9 and the border reached along from the top of the mountain toward the spring of the waters of Nephtoah, and went out toward the cities of mount Ephron; and the border reached along to Baalah, that is, Kirjath-jearim;
Kemudian batas itu melengkung dari puncak gunung itu ke mata air Me-Neftoah, lalu keluar ke kota-kota pegunungan Efron; selanjutnya batas itu melengkung ke Baala, itulah Kiryat-Yearim.
10 and the border turned from Baalah westwards toward mount Seir, and passed toward the side of Har-jearim, that is, Chesalon, northwards, and went down to Beth-shemesh, and passed Timnah.
Kemudian batas itu membelok dari Baala ke barat ke pegunungan Seir, terus ke utara ke lereng gunung Yearim, itulah Kesalon, turun ke Bet-Semes dan terus ke Timna.
11 And the border went out to the side of Ekron northwards, and the border reached along toward Shicron, and passed mount Baalah, and went toward Jabneel; and the border ended at the sea.
Kemudian batas itu keluar ke utara ke lereng gunung Ekron; kemudian batas itu melengkung ke Sikron, terus ke gunung Baala dan keluar dekat Yabneel, sehingga batas itu berakhir di laut.
12 — And the west border is the great sea and [its] coast. This is the border of the children of Judah round about, according to their families.
Batas barat ialah Laut Besar dan pantainya. Itulah, ke segala penjuru, batas-batas daerah bani Yehuda menurut kaum-kaum mereka.
13 And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah according to the commandment of Jehovah to Joshua, the city of Arba, the father of Anak, that is, Hebron.
Tetapi kepada Kaleb bin Yefune diberikan Yosua sebagian di tengah-tengah bani Yehuda itu, yakni Kiryat-Arba, seperti yang dititahkan TUHAN kepadanya; Arba ialah bapa Enak. Itulah Hebron.
14 And thence Caleb dispossessed the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, who were born of Anak.
Dan Kaleb menghalau dari sana ketiga orang Enak, yakni Sesai, Ahiman dan Talmai, anak-anak Enak.
15 And from there he went up against the inhabitants of Debir; now the name of Debir before was Kirjath-sepher.
Dari sana ia maju menyerang penduduk Debir. Nama Debir itu dahulu ialah Kiryat-Sefer.
16 And Caleb said, He that smites Kirjath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.
Lalu berkatalah Kaleb: "Siapa yang menggempur Kiryat-Sefer dan merebutnya, kepadanya akan kuberikan Akhsa, anakku, menjadi isterinya."
17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.
Dan Otniel, anak Kenas saudara Kaleb, merebut kota itu; lalu Kaleb memberikan kepadanya Akhsa, anaknya, menjadi isterinya.
18 And it came to pass as she came, that she urged him to ask of her father a field; and she sprang down from the ass. And Caleb said to her, What wouldest thou?
Ketika perempuan itu tiba, dibujuknya suaminya untuk meminta ladang kepada ayahnya. Maka turunlah perempuan itu dari keledainya, lalu berkatalah Kaleb kepadanya: "Ada apa?"
19 And she said, Give me a blessing; for thou hast given me a southern land; give me also springs of water. Then he gave her the upper springs and the lower springs.
Jawabnya: "Berikanlah kepadaku hadiah; telah kauberikan kepadaku tanah yang gersang, berikanlah juga kepadaku mata air." Lalu diberikannyalah kepadanya mata air yang di hulu dan mata air yang di hilir.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Inilah milik pusaka suku bani Yehuda menurut kaum-kaum mereka.
21 The cities at the extremity of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the south, were: Kabzeel, and Eder, and Jagur,
Kota-kota suku bani Yehuda yang paling ujung, dekat batas tanah Edom di Tanah Negeb, ialah Kabzeel, Eder, Yagur,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
Kina, Dimona, Adada,
23 and Kedesh, and Hazor, and Jithnan,
Kedesh, Hazor, Yitnan,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Zif, Telem, Bealot,
25 and Hazor-hadattah, and Kerioth-Hezron, that is Hazor,
Hazor-Hadata, Keriot-Hezron, itulah Hazor;
26 Amam, and Shema, and Molada,
Amam, Sema, Molada,
27 and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-Pelet,
Hazar-Gada, Hesmon, Bet-Pelet,
28 and Hazar-Shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
Hazar-Sual, Bersyeba dan segala anak kotanya,
29 Baalah, and Ijim, and Ezem,
Baala, Iyim, Ezem,
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
Eltolad, Kesil, Horma,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansanna,
Ziklag, Madmana, Sansana,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities twenty-nine, and their hamlets.
Lebaot, Silhim, Ain dan Rimon; seluruhnya dua puluh sembilan kota dengan desa-desanya.
33 — In the lowland: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
Di Daerah Bukit: Esytaol, Zora, Asna,
34 and Zanoah, and En-gannim, Tappuah and Enam,
Zanoah, En-Ganim, Tapuah, Enam,
35 Jarmuth and Adullam, Sochoh and Azekah,
Yarmut, Adulam, Sokho, Azeka,
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteen cities and their hamlets.
Saaraim, Aditaim, Gedera dan Gederotaim; empat belas kota dengan desa-desanya.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
Zenan, Hadasa, Migdal-Gad,
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Dilean, Mizpa, Yokteel,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Lakhis, Bozkat, Eglon,
40 and Cabbon, and Lahmas, and Chithlish,
Kabon, Lahmas, Kitlis,
41 and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteen cities and their hamlets.
Gederot, Bet-Dagon, Naama dan Makeda; enam belas kota dengan desa-desanya.
42 Libna, and Ether, and Ashan,
Libna, Eter, Asan,
43 and Jiphthah, and Ashnah, and Nezib,
Yiftah, Asna, Nezib,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities and their hamlets.
Kehila, Akhzib dan Maresa; sembilan kota dengan desa-desanya.
45 Ekron and its dependent villages and its hamlets.
Ekron dengan segala anak kota dan desanya.
46 From Ekron and westward all that are by the side of Ashdod, and their hamlets.
Mulai dari Ekron sampai ke laut, segala yang di sisi Asdod dan desa-desanya,
47 Ashdod, its dependent villages and its hamlets; Gazah, its dependent villages and its hamlets, as far as the torrent of Egypt, and the great sea and [its] coast.
Asdod dengan segala anak kota dan desa-desanya, Gaza dengan segala anak kota dan desa-desanya, sampai ke sungai tanah Mesir, Laut Besar dan pantainya.
48 — And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Sochoh,
Lagi di Pegunungan: Samir, Yatir, Sokho,
49 and Dannah, and Kirjath-sannah, that is, Debir,
Dana, Kiryat-Sana, itulah Debir;
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
Anab, Estemo, Anim,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh: eleven cities and their hamlets.
Gosyen, Holon dan Gilo; sebelas kota dengan desa-desanya;
52 Arab, and Dumah, and Eshan,
Arab, Duma, Esan,
53 and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
Yanum, Bet-Tapuah, Afeka,
54 and Humtah, and Kirjath-Arba, that is, Hebron, and Zior: nine cities and their hamlets.
Humta, Kiryat-Arba, itulah Hebron, dan Zior; sembilan kota dengan desa-desanya.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
Maon, Karmel, Zif, Yuta,
56 and Jizreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Yizreel, Yokdeam, Zanoah,
57 Kain, Gibeah and Timnah: ten cities and their hamlets.
Kain, Gibea dan Timna; sepuluh kota dengan desa-desanya.
58 Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
Halhul, Bet-Zur, Gedor,
59 and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon: six cities and their hamlets.
Maarat, Bet-Anot dan Eltekon; enam kota dengan desa-desanya.
60 Kirjath-Baal, that is, Kirjath-jearim, and Rabbah: two cities and their hamlets.
Kiryat-Baal, itulah Kiryat-Yearim, dan Raba; dua kota dengan desa-desanya.
61 — In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
Di padang gurun: Bet-Araba, Midin, Sekhakha,
62 and Nibshan, and Ir-Hammelah, and En-gedi: six cities and their hamlets.
Nibsan, Kota Garam dan En-Gedi; enam kota dengan desa-desanya.
63 But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not dispossess them; and the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.
Tetapi orang Yebus, penduduk kota Yerusalem, tidak dapat dihalau oleh bani Yehuda. Jadi orang Yebus itu masih tetap diam bersama-sama dengan bani Yehuda di Yerusalem sampai sekarang.