< Joshua 15 >
1 And the lot of the tribe of the children of Judah according to their families was: to the border of Edom, the wilderness of Zin, southward, in the extreme south.
А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
2 And their southern border was from the end of the salt sea, from the tongue that turns southward;
И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
3 and it went out south of the ascent of Akrabbim, and passed on to Zin, and went up on the south of Kadesh-barnea, and passed to Hezron, and went up toward Addar, and turned toward Karkaah,
и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
4 and passed on to Azmon, and went out by the torrent of Egypt; and the border ended at the sea. That shall be your border southward.
минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
5 — And the eastern border was the salt sea as far as the end of the Jordan. — And the border on the north side was from the tongue of the salt sea, at the end of the Jordan;
А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
6 and the border went up toward Beth-hoglah, and passed north of Beth-Arabah; and the border went up to the stone of Bohan, the son of Reuben;
и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
7 and the border went up toward Debir from the valley of Achor, and turned northward to Gilgal, which is opposite to the ascent of Adummim, which is on the south side of the torrent; and the border passed to the waters of En-shemesh, and ended at En-rogel;
и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
8 and the border went up to the valley of the son of Hinnom, toward the south side of the Jebusite, that is, Jerusalem; and the border went up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
9 and the border reached along from the top of the mountain toward the spring of the waters of Nephtoah, and went out toward the cities of mount Ephron; and the border reached along to Baalah, that is, Kirjath-jearim;
и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
10 and the border turned from Baalah westwards toward mount Seir, and passed toward the side of Har-jearim, that is, Chesalon, northwards, and went down to Beth-shemesh, and passed Timnah.
и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
11 And the border went out to the side of Ekron northwards, and the border reached along toward Shicron, and passed mount Baalah, and went toward Jabneel; and the border ended at the sea.
после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
12 — And the west border is the great sea and [its] coast. This is the border of the children of Judah round about, according to their families.
А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
13 And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah according to the commandment of Jehovah to Joshua, the city of Arba, the father of Anak, that is, Hebron.
И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
14 And thence Caleb dispossessed the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, who were born of Anak.
И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
15 And from there he went up against the inhabitants of Debir; now the name of Debir before was Kirjath-sepher.
И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
16 And Caleb said, He that smites Kirjath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.
И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.
И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
18 And it came to pass as she came, that she urged him to ask of her father a field; and she sprang down from the ass. And Caleb said to her, What wouldest thou?
И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
19 And she said, Give me a blessing; for thou hast given me a southern land; give me also springs of water. Then he gave her the upper springs and the lower springs.
А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
21 The cities at the extremity of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the south, were: Kabzeel, and Eder, and Jagur,
А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
Кина, Димона, Адада,
23 and Kedesh, and Hazor, and Jithnan,
Кадес, Асор, Итнан,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Зиф, Телем, Ваалот,
25 and Hazor-hadattah, and Kerioth-Hezron, that is Hazor,
Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
26 Amam, and Shema, and Molada,
Амам, Сема, Молада,
27 and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-Pelet,
Асаргад, Есемон, Ветфалет,
28 and Hazar-Shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
29 Baalah, and Ijim, and Ezem,
Ваала, Иим, Асем,
30 and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
Елтолад, Хесил, Хорма,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansanna,
Сиклаг, Мадмана, Сансана,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities twenty-nine, and their hamlets.
Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
33 — In the lowland: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
34 and Zanoah, and En-gannim, Tappuah and Enam,
Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
35 Jarmuth and Adullam, Sochoh and Azekah,
Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteen cities and their hamlets.
Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
Сенан, Адаса, Мигдалгад,
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Далаан Масфа, Иоктеил,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Лахис, Васкат, Еглон,
40 and Cabbon, and Lahmas, and Chithlish,
Хавон, Лахмас, Хитлис,
41 and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteen cities and their hamlets.
Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
42 Libna, and Ether, and Ashan,
Ливна, Етер, Асан,
43 and Jiphthah, and Ashnah, and Nezib,
Ефта, Асена, Несив,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities and their hamlets.
Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
45 Ekron and its dependent villages and its hamlets.
Акарон и заселищата му със селата му;
46 From Ekron and westward all that are by the side of Ashdod, and their hamlets.
От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
47 Ashdod, its dependent villages and its hamlets; Gazah, its dependent villages and its hamlets, as far as the torrent of Egypt, and the great sea and [its] coast.
Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
48 — And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Sochoh,
А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
49 and Dannah, and Kirjath-sannah, that is, Debir,
Дана, Кириат-сана (който е Девир),
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
Анав, Естемо, Аним,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh: eleven cities and their hamlets.
Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
52 Arab, and Dumah, and Eshan,
Арав, Дума, Есан,
53 and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
Янум, Вет-тапфуа, Афека,
54 and Humtah, and Kirjath-Arba, that is, Hebron, and Zior: nine cities and their hamlets.
Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
Маон, Кармил, Зиф, Юта,
56 and Jizreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Езраел, Иокдеам, Заноа,
57 Kain, Gibeah and Timnah: ten cities and their hamlets.
Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
58 Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
Алул, Ветсур, Гедор,
59 and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon: six cities and their hamlets.
Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
60 Kirjath-Baal, that is, Kirjath-jearim, and Rabbah: two cities and their hamlets.
Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
61 — In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
62 and Nibshan, and Ir-Hammelah, and En-gedi: six cities and their hamlets.
Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
63 But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not dispossess them; and the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.
А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.