< Joshua 12 >
1 And these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and of whose land they took possession across the Jordan, toward the sun-rising, from the river Arnon to mount Hermon, and all the plain on the east:
Lala ngamakhosi elizwe abantwana bakoIsrayeli abawatshayayo, badla ilifa lelizwe lawo ngaphetsheya kweJordani ngempumalanga, kusukela esifuleni seArinoni kusiya entabeni yeHermoni, lamagceke wonke ngempumalanga:
2 Sihon the king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, [and] ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the ravine, and over half Gilead, as far as the river Jabbok, [which is] the border of the children of Ammon;
USihoni inkosi yamaAmori owayehlala eHeshiboni, ebusa kusukela eAroweri esekhunjini lwesifula seArinoni laphakathi kwesifula, lengxenye yeGileyadi kuze kufike esifuleni iJaboki, umngcele wabantwana bakoAmoni,
3 and the plain as far as the sea of Chinneroth on the east, and as far as the sea of the plain, the salt sea, on the east, toward Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah;
lamagceke kuze kufike elwandle lweKinerothi, kuze kube selwandle lwamagceke, uLwandle lweTshwayi, empumalanga, indlela yeBeti-Jeshimothi, njalo kusukela eningizimu ngaphansi kweAshidodi-Pisiga;
4 and the territory of Og the king of Bashan, of the residue of the giants, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
lomngcele kaOgi inkosi yeBashani owensali zeziqhwaga owayehlala eAshitarothi leEdreyi,
5 and ruled over mount Hermon, and over Salcah, and over all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maachathites, and [over] half Gilead [as far as] the border of Sihon the king of Heshbon.
wabusa entabeni yeHermoni leSaleka leBashani lonke, kuze kube semngceleni wamaGeshuri lamaMahakathi, lengxenye yeGileyadi, umngcele kaSihoni inkosi yeHeshiboni.
6 Moses the servant of Jehovah and the children of Israel smote them, and Moses the servant of Jehovah gave it for a possession to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh.
UMozisi inceku yeNkosi labantwana bakoIsrayeli babatshaya. UMozisi inceku yeNkosi waselinika abakoRubeni labakoGadi lengxenye yesizwe sakoManase ukuba yilifa.
7 And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel smote on this side the Jordan on the west, from Baal-Gad in the valley of Lebanon as far as the smooth mountain, which rises toward Seir. And Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions,
Lala ngamakhosi elizwe uJoshuwa labantwana bakoIsrayeli abawatshayayo nganeno kweJordani entshonalanga, kusukela eBhali-Gadi esihotsheni seLebhanoni kusiya entabeni yeHalaki eyenyukela eSeyiri. UJoshuwa walinika-ke izizwe zakoIsrayeli laba yilifa njengokwehlukaniswa kwazo:
8 in the mountain, and in the lowland, and in the plain, and on the hill-slopes, and in the wilderness, and in the south: the Hittites, and the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites and the Jebusites:
Ezintabeni, lezihotsheni, lemagcekeni, lemawatheni, lenkangala, leningizimu: AmaHethi, amaAmori, lamaKhanani, amaPerizi, amaHivi, lamaJebusi.
9 The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
Inkosi yeJeriko, eyodwa; inkosi yeAyi, eseceleni kweBhetheli, eyodwa;
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
inkosi yeJerusalema, eyodwa; inkosi yeHebroni, eyodwa;
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
inkosi yeJarimuthi, eyodwa; inkosi yeLakishi, eyodwa;
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
inkosi yeEgiloni, eyodwa; inkosi yeGezeri, eyodwa;
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
inkosi yeDebiri, eyodwa; inkosi yeGederi, eyodwa;
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
inkosi yeHorma, eyodwa; inkosi yeAradi, eyodwa;
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
inkosi yeLibhina, eyodwa; inkosi yeAdulamu, eyodwa;
16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
inkosi yeMakeda, eyodwa; inkosi yeBhetheli, eyodwa;
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
inkosi yeTapuwa, eyodwa; inkosi yeHeferi, eyodwa;
18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
inkosi yeAfeki, eyodwa; inkosi yeLasharoni, eyodwa;
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
inkosi yeMadoni, eyodwa; inkosi yeHazori, eyodwa;
20 the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
inkosi yeShimironi-Meroni, eyodwa; inkosi yeAkishafi, eyodwa;
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
inkosi yeThahanakhi, eyodwa; inkosi yeMegido, eyodwa;
22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam on Carmel, one;
inkosi yeKedeshi, eyodwa; inkosi yeJokineyamu eKharmeli, eyodwa;
23 the king of Dor in the upland of Dor, one; the king of Goim, at Gilgal, one;
inkosi yeDori emngceleni weDori, eyodwa; inkosi yezizwe zeGiligali, eyodwa;
24 the king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
inkosi yeTiriza, eyodwa; wonke amakhosi angamatshumi amathathu lanye.