< Joshua 12 >

1 And these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and of whose land they took possession across the Jordan, toward the sun-rising, from the river Arnon to mount Hermon, and all the plain on the east:
La ngamakhosi amazwe anqotshwa ngabako-Israyeli njalo alezabelo ezathunjwa empumalanga yeJodani, kusukela eDongeni lwase-Arinoni kusiya entabeni yaseHemoni, okugoqela lonke icele langempumalanga ye-Arabha:
2 Sihon the king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, [and] ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the ravine, and over half Gilead, as far as the river Jabbok, [which is] the border of the children of Ammon;
USihoni inkosi yama-Amori, wayebusa eHeshibhoni. Wayebusa kusukela e-Aroweri emaphethelweni oDonga lwase-Arinoni, kusukela phakathi laphakathi kodonga kusiyafika emfuleni uJabhoki, oyiwo umngcele wama-Amoni. Lokhu kwakugoqela ingxenye yeGiliyadi.
3 and the plain as far as the sea of Chinneroth on the east, and as far as the sea of the plain, the salt sea, on the east, toward Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah;
Wayebusa njalo empumalanga ye-Arabha kusukela olwandle lweKhinerethi kusiyafika olwandle lwe-Arabha (uLwandle lweTswayi) kusiya eBhethi-Jeshimothi, eningizimu phansanyana kwemithezuko yasePhisiga:
4 and the territory of Og the king of Bashan, of the residue of the giants, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
Lelizwe lika-Ogi inkosi yaseBhashani, omunye wamaRefayi okucina owayebusa e-Ashitharothi le-Edreyi.
5 and ruled over mount Hermon, and over Salcah, and over all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maachathites, and [over] half Gilead [as far as] the border of Sihon the king of Heshbon.
Wabusa eNtabeni yaseHemoni, eSalekha, iBhashani yonke kusiya emngceleni wabantu beGeshuri leMahakhathi, lengxenye yeGiliyadi kusiya emngceleni kaSihoni inkosi yeHeshibhoni.
6 Moses the servant of Jehovah and the children of Israel smote them, and Moses the servant of Jehovah gave it for a possession to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh.
UMosi inceku kaThixo, labako-Israyeli babanqoba. UMosi inceku kaThixo wanika ilizwe labo abakoRubheni labakoGadi lengxenye yesizwana sakoManase ukuthi libe ngelabo.
7 And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel smote on this side the Jordan on the west, from Baal-Gad in the valley of Lebanon as far as the smooth mountain, which rises toward Seir. And Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions,
La yiwo amakhosi elizwe lelo uJoshuwa labako-Israyeli abalithumbayo eceleni elisentshonalanga yeJodani, kusukela eBhali-Gadi esiGodini seLebhanoni kusiya eNtabeni yeHalakhi ekhangele eSeyiri (amazwe abo uJoshuwa wawanika njengelifa ezizwaneni zako-Israyeli kusiya ngezigaba zezizwana zabo,
8 in the mountain, and in the lowland, and in the plain, and on the hill-slopes, and in the wilderness, and in the south: the Hittites, and the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites and the Jebusites:
indawo elamaqaqa, amawatha asentshonalanga, i-Arabha, lemithezukweni yezintaba, inkangala leNegebi, amazwe amaHithi, ama-Amori, amaKhenani, amaPherizi, amaHivi, lamaJebusi): La ayengamakhosi:
9 The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
inkosi yeJerikho, eyodwa inkosi ye-Ayi (eduze leBhetheli), eyodwa
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
inkosi yeJerusalema, eyodwa inkosi yeHebhroni, eyodwa
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
inkosi yeJamuthi, eyodwa inkosi yeLakhishi, eyodwa
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
inkosi ye-Egiloni, eyodwa inkosi yeGezeri, eyodwa
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
inkosi yeDebhiri, eyodwa inkosi yeBhethi-Gaderi, eyodwa
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
inkosi yeHoma, eyodwa inkosi ye-Aradi, eyodwa
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
inkosi yeLibhina, eyodwa inkosi ye-Adulami, eyodwa
16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
inkosi yeMakheda, eyodwa inkosi yeBhetheli, eyodwa
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
inkosi yeThaphuwa, eyodwa inkosi yeHeferi, eyodwa
18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
inkosi ye-Afekhi, eyodwa inkosi yeLasharoni, eyodwa
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
inkosi yeMadoni, eyodwa inkosi yeHazori, eyodwa
20 the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
inkosi yeShimron Meroni, eyodwa inkosi ye-Akhishafi, eyodwa
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
inkosi yeThanakhi, eyodwa inkosi yeMegido, eyodwa
22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam on Carmel, one;
inkosi yeKhedeshi, eyodwa inkosi yeJokhiniyamu eseKhameli, eyodwa
23 the king of Dor in the upland of Dor, one; the king of Goim, at Gilgal, one;
inkosi yeDori (eNafothi Dori), eyodwa inkosi yeGoyimi eseGiligali, eyodwa
24 the king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
inkosi yeThiza, eyodwa. Amakhosi angamatshumi amathathu lanye esewonke.

< Joshua 12 >