< Joshua 12 >
1 And these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and of whose land they took possession across the Jordan, toward the sun-rising, from the river Arnon to mount Hermon, and all the plain on the east:
Suivent les rois du pays vaincus par les enfants d'Israël qui conquirent leur pays au delà du Jourdain du côté du soleil levant depuis la rivière d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute la plaine orientale:
2 Sihon the king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, [and] ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the ravine, and over half Gilead, as far as the river Jabbok, [which is] the border of the children of Ammon;
Sihon, Roi des Amoréens résidant à Hesbon, dont l'autorité s'étendait depuis Aroër sur les bords de l'Arnon à partir du milieu du ravin et sur la moitié de Galaad jusqu'à la rivière de Jabboc, frontière des Ammonites,
3 and the plain as far as the sea of Chinneroth on the east, and as far as the sea of the plain, the salt sea, on the east, toward Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah;
et sur la partie orientale de la plaine d'un côté jusqu'au lac de Kinnéroth, de l'autre jusqu'à la Mer de la plaine, la Mer Salée à l'orient vers Beth-Jesimoth, et au midi au pied des versants du Pisga.
4 and the territory of Og the king of Bashan, of the residue of the giants, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
[Ils conquirent] aussi les États de Og, Roi de Basan, l'un des restes des Rephaïms, qui résidait à Astaroth et à Edreï.
5 and ruled over mount Hermon, and over Salcah, and over all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maachathites, and [over] half Gilead [as far as] the border of Sihon the king of Heshbon.
Et il avait sous sa domination la chaîne de l'Hermon et Salcha et tout Basan jusqu'à la frontière des Gessurites et des Maachatites, et la moitié de Galaad jusqu'aux confins de Sinon, Roi de Hesbon.
6 Moses the servant of Jehovah and the children of Israel smote them, and Moses the servant of Jehovah gave it for a possession to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh.
Moïse, serviteur de l'Éternel, et les enfants d'Israël les défirent, et Moïse, serviteur de l'Éternel, donna cette contrée en propriété aux Rubénites et aux Gadites et à la demi-Tribu de Manassé.
7 And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel smote on this side the Jordan on the west, from Baal-Gad in the valley of Lebanon as far as the smooth mountain, which rises toward Seir. And Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions,
Suivent les rois du pays vaincus par Josué et les enfants d'Israël en deçà du Jourdain à l'occident depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la croupe nue qui monte vers Séir. Et Josué donna cette contrée aux Tribus d'Israël en propriété d'après leurs divisions,
8 in the mountain, and in the lowland, and in the plain, and on the hill-slopes, and in the wilderness, and in the south: the Hittites, and the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites and the Jebusites:
et la Montagne et le Pays-bas et la Plaine et les versants et le Désert et le Midi, les pays des Héthiens, des Amoréens et des Cananéens et des Périzzites, des Hévites et des Jébusites.
9 The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
Le Roi de Jéricho, un; le Roi d'Aï à côté de Béthel, un;
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
le Roi de Jérusalem, un; le Roi de Hébron, un;
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
le Roi de Jarmuth, un; le Roi de Lachis, un;
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
le Roi de Eglon, un; le Roi de Gézer, un;
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
le Roi de Debir, un; le Roi de Géder, un;
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
le Roi de Horma, un; le Roi de Arad, un;
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
le Roi de Libna, un; le Roi de Adullam, un;
16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
le Roi de Makkéda, un; le Roi de Béthel, un;
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
le Roi de Thappuah, un; le Roi de Hépher, un;
18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
le Roi de Aphek, un; le Roi de Lassaron, un;
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
le Roi de Madon, un; le Roi de Hatsor, un;
20 the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
le Roi de Simron-Meron, un; le Roi de Achsaph, un;
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
le Roi de Thaanach, un; le Roi de Megiddo, un;
22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam on Carmel, one;
le Roi de Kedès, un; le Roi de Jockneam au Carmel, un;
23 the king of Dor in the upland of Dor, one; the king of Goim, at Gilgal, one;
le Roi de Dor, aux hauteurs de Dor, un; le Roi des Gentils à Guilgal, un;
24 the king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
le Roi de Thirtsa, un; total des Rois, trente-un.