< Jonah 2 >

1 And Jonah prayed unto Jehovah his God out of the fish's belly;
Alors Jonas pria Yahvé, son Dieu, du fond du ventre du poisson.
2 and he said: I cried by reason of my distress unto Jehovah, and he answered me; Out of the belly of Sheol cried I: thou heardest my voice. (Sheol h7585)
Il dit, « J'ai appelé Yahvé à cause de mon affliction. Il m'a répondu. J'ai crié du ventre de Sheol. Tu as entendu ma voix. (Sheol h7585)
3 For thou didst cast me into the depth, into the heart of the seas, And the flood was round about me: All thy breakers and thy billows are gone over me.
Car tu m'as jeté dans les profondeurs, au cœur des mers. Le déluge était tout autour de moi. Toutes tes vagues et tes tourbillons sont passés sur moi.
4 And I said, I am cast out from before thine eyes, Yet will I look again toward thy holy temple.
J'ai dit: « J'ai été banni de ta vue »; mais je regarderai de nouveau vers ton temple saint.
5 The waters encompassed me, to the soul: The deep was round about me, The weeds were wrapped about my head.
Les eaux m'ont entouré, jusqu'à l'âme. La profondeur était autour de moi. Les mauvaises herbes s'enroulaient autour de ma tête.
6 I went down to the bottoms of the mountains; The bars of the earth [closed] upon me for ever: But thou hast brought up my life from the pit, O Jehovah my God.
Je suis descendu au pied des montagnes. La terre m'a barré la route pour toujours; mais tu as fait sortir ma vie de la fosse, Yahvé mon Dieu.
7 When my soul fainted within me, I remembered Jehovah; And my prayer came in unto thee, Into thy holy temple.
« Quand mon âme s'est évanouie au-dedans de moi, je me suis souvenu de Yahvé. Ma prière est entrée chez toi, dans ton temple sacré.
8 They that observe lying vanities forsake their own mercy.
Ceux qui regardent de vaines idoles abandonnent leur propre miséricorde.
9 But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed. Salvation is of Jehovah.
Mais je t'offrirai des sacrifices avec la voix de l'action de grâces. Je paierai ce que j'ai promis. Le salut appartient à Yahvé. »
10 And Jehovah commanded the fish, and it vomited out Jonah upon the dry [land].
Yahvé parla au poisson, et celui-ci vomit Jonas sur la terre ferme.

< Jonah 2 >