< John 9 >

1 And as he passed on, he saw a man blind from birth.
Al pasar, vio a un hombre ciego de nacimiento.
2 And his disciples asked him, saying, Rabbi, who sinned, this [man] or his parents, that he should be born blind?
Sus discípulos le preguntaron: “Rabí, ¿quién pecó, este hombre o sus padres, para que naciera ciego?”
3 Jesus answered, Neither has this [man] sinned nor his parents, but that the works of God should be manifested in him.
Jesús respondió: “Este hombre no pecó, ni tampoco sus padres, sino para que las obras de Dios se manifiesten en él.
4 I must work the works of him that has sent me while it is day. [The] night is coming, when no one can work.
Yo debo hacer las obras del que me envió mientras es de día. Se acerca la noche, cuando nadie puede trabajar.
5 As long as I am in the world, I am [the] light of the world.
Mientras estoy en el mundo, soy la luz del mundo”.
6 Having said these things, he spat on the ground and made mud of the spittle, and put the mud, as ointment, on his eyes.
Dicho esto, escupió en el suelo, hizo lodo con la saliva, ungió los ojos del ciego con el lodo,
7 And he said to him, Go, wash in the pool of Siloam, which is interpreted, Sent. He went therefore and washed, and came seeing.
y le dijo: “Ve, lávate en el estanque de Siloé” (que significa “Enviado”). Así que se fue, se lavó y volvió viendo.
8 The neighbours therefore, and those who used to see him before, that he was a beggar, said, Is not this he that was sitting and begging?
Por eso, los vecinos y los que habían visto que era ciego antes decían: “¿No es éste el que se sentaba a pedir limosna?”
9 Some said, It is he; others said, No, but he is like him: he said, It is I.
Otros decían: “Es él”. Y otros decían: “Se parece a él”. Dijo: “Yo soy”.
10 They said therefore to him, How have thine eyes been opened?
Por eso le preguntaban: “¿Cómo se te abrieron los ojos?”.
11 He answered [and said], A man called Jesus made mud and anointed mine eyes, and said to me, Go to Siloam and wash: and having gone and washed, I saw.
Respondió: “Un hombre llamado Jesús hizo lodo, me untó los ojos y me dijo: “Ve al estanque de Siloé y lávate”. Así que fui y me lavé, y recibí la vista”.
12 They said therefore to him, Where is he? He says, I do not know.
Entonces le preguntaron: “¿Dónde está?”. Dijo: “No lo sé”.
13 They bring him who was before blind to the Pharisees.
Llevaron al que había sido ciego a los fariseos.
14 Now it was sabbath when Jesus made the mud and opened his eyes.
Era sábado cuando Jesús hizo el lodo y le abrió los ojos.
15 The Pharisees therefore also again asked him how he received his sight. And he said to them, He put mud upon mine eyes, and I washed, and I see.
También los fariseos le preguntaron cómo había recibido la vista. Él les dijo: “Me puso barro en los ojos, me lavé y veo”.
16 Some of the Pharisees therefore said, This man is not of God, for he does not keep the sabbath. Others said, How can a sinful man perform such signs? And there was a division among them.
Por eso algunos de los fariseos decían: “Este hombre no es de Dios, porque no guarda el sábado”. Otros decían: “¿Cómo puede hacer tales señales un hombre que es pecador?”. Así que hubo división entre ellos.
17 They say therefore again to the blind [man], What dost thou say of him, that he has opened thine eyes? And he said, He is a prophet.
Por eso volvieron a preguntar al ciego: “¿Qué dices de él, porque te ha abierto los ojos?” Dijo: “Es un profeta”.
18 The Jews therefore did not believe concerning him that he was blind and had received sight, until they had called the parents of him that had received sight.
Los judíos, por tanto, no creían respecto a él que había sido ciego y que había recibido la vista, hasta que llamaron a los padres del que había recibido la vista,
19 And they asked them saying, This is your son, of whom ye say that he was born blind: how then does he now see?
y les preguntaron: “¿Es éste vuestro hijo, del que decís que nació ciego? ¿Cómo es que ahora ve?”
20 His parents answered [them] and said, We know that this is our son, and that he was born blind;
Sus padres les respondieron: “Sabemos que éste es nuestro hijo y que nació ciego;
21 but how he now sees we do not know, or who has opened his eyes we do not know. He is of age: ask him; he will speak concerning himself.
pero cómo ve ahora, no lo sabemos; o quién le abrió los ojos, no lo sabemos. Es mayor de edad. Pregúntale a él. Él hablará por sí mismo”.
22 His parents said these things because they feared the Jews, for the Jews had already agreed that if any one confessed him [to be the] Christ, he should be excommunicated from the synagogue.
Sus padres decían estas cosas porque temían a los judíos, pues éstos ya habían acordado que si alguno lo confesaba como Cristo, sería expulsado de la sinagoga.
23 On this account his parents said, He is of age: ask him.
Por eso sus padres dijeron: “Es mayor de edad. Pregúntale a él”.
24 They called therefore a second time the man who had been blind, and said to him, Give glory to God: we know that this man is sinful.
Entonces llamaron por segunda vez al ciego y le dijeron: “Da gloria a Dios. Sabemos que este hombre es un pecador”.
25 He answered therefore, If he is sinful I know not. One thing I know, that, being blind [before], now I see.
Por eso respondió: “No sé si es pecador. Una cosa sí sé: que aunque estaba ciego, ahora veo”.
26 And they said to him again, What did he do to thee? how opened he thine eyes?
Le volvieron a decir: “¿Qué te ha hecho? ¿Cómo te ha abierto los ojos?”
27 He answered them, I told you already and ye did not hear: why do ye desire to hear again? do ye also wish to become his disciples?
Él les respondió: “Ya os lo he dicho, y no me habéis escuchado. ¿Por qué queréis oírlo otra vez? No queréis también haceros sus discípulos, ¿verdad?”.
28 They railed at him, and said, Thou art his disciple, but we are disciples of Moses.
Le insultaron y le dijeron: “Tú eres su discípulo, pero nosotros somos discípulos de Moisés.
29 We know that God spoke to Moses; but [as to] this [man], we know not whence he is.
Sabemos que Dios ha hablado con Moisés. Pero en cuanto a este hombre, no sabemos de dónde viene”.
30 The man answered and said to them, Now in this is a wonderful thing, that ye do not know whence he is, and he has opened mine eyes.
El hombre les respondió: “¡Qué maravilla! No sabéis de dónde viene, y sin embargo me ha abierto los ojos.
31 [But] we know that God does not hear sinners; but if any one be God-fearing and do his will, him he hears.
Sabemos que Dios no escucha a los pecadores, pero si alguien es adorador de Dios y hace su voluntad, le escucha.
32 Since time was, it has not been heard that any one opened the eyes of one born blind. (aiōn g165)
Desde el principio del mundo no se ha oído decir que alguien haya abierto los ojos a un ciego de nacimiento. (aiōn g165)
33 If this [man] were not of God he would be able to do nothing.
Si este hombre no viniera de Dios, no podría hacer nada”.
34 They answered and said to him, Thou hast been wholly born in sins, and thou teachest us? And they cast him out.
Le respondieron: “Tú, que has nacido en pecado, ¿nos enseñas?”. Entonces le echaron.
35 Jesus heard that they had cast him out, and having found him, he said to him, Thou, dost thou believe on the Son of God?
Jesús oyó que lo habían echado, y encontrándolo, le dijo: “¿Crees en el Hijo de Dios?”
36 He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him?
Él respondió: “¿Quién es, Señor, para que crea en él?”
37 And Jesus said to him, Thou hast both seen him, and he that speaks with thee is he.
Jesús le dijo: “Pues lo has visto, y es él quien habla contigo.”
38 And he said, I believe, Lord: and he did him homage.
Dijo: “¡Señor, creo!” y lo adoró.
39 And Jesus said, For judgment am I come into this world, that they which see not may see, and they which see may become blind.
Jesús dijo: “He venido a este mundo para juzgar, para que los que no ven vean y para que los que ven se vuelvan ciegos”.
40 And [some] of the Pharisees who were with him heard these things, and they said to him, Are we blind also?
Los fariseos que estaban con él oyeron estas cosas y le dijeron: “¿También nosotros somos ciegos?”
41 Jesus said to them, If ye were blind ye would not have sin; but now ye say, We see, your sin remains.
Jesús les dijo: “Si fuerais ciegos, no tendríais pecado; pero ahora decís: “Vemos”. Por eso vuestro pecado permanece.

< John 9 >