< John 3 >
1 But there was a man from among the Pharisees, his name Nicodemus, a ruler of the Jews;
パリサイ人のひとりで、その名をニコデモというユダヤ人の指導者があった。
2 he came to him by night, and said to him, Rabbi, we know that thou art come a teacher from God, for none can do these signs that thou doest unless God be with him.
この人が夜イエスのもとにきて言った、「先生、わたしたちはあなたが神からこられた教師であることを知っています。神がご一緒でないなら、あなたがなさっておられるようなしるしは、だれにもできはしません」。
3 Jesus answered and said to him, Verily, verily, I say unto thee, Except any one be born anew he cannot see the kingdom of God.
イエスは答えて言われた、「よくよくあなたに言っておく。だれでも新しく生れなければ、神の国を見ることはできない」。
4 Nicodemus says to him, How can a man be born being old? can he enter a second time into the womb of his mother and be born?
ニコデモは言った、「人は年をとってから生れることが、どうしてできますか。もう一度、母の胎にはいって生れることができましょうか」。
5 Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except any one be born of water and of Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
イエスは答えられた、「よくよくあなたに言っておく。だれでも、水と霊とから生れなければ、神の国にはいることはできない。
6 That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
肉から生れる者は肉であり、霊から生れる者は霊である。
7 Do not wonder that I said to thee, It is needful that ye should be born anew.
あなたがたは新しく生れなければならないと、わたしが言ったからとて、不思議に思うには及ばない。
8 The wind blows where it will, and thou hearest its voice, but knowest not whence it comes and where it goes: thus is every one that is born of the Spirit.
風は思いのままに吹く。あなたはその音を聞くが、それがどこからきて、どこへ行くかは知らない。霊から生れる者もみな、それと同じである」。
9 Nicodemus answered and said to him, How can these things be?
ニコデモはイエスに答えて言った、「どうして、そんなことがあり得ましょうか」。
10 Jesus answered and said to him, Thou art the teacher of Israel and knowest not these things!
イエスは彼に答えて言われた、「あなたはイスラエルの教師でありながら、これぐらいのことがわからないのか。
11 Verily, verily, I say unto thee, We speak that which we know, and we bear witness of that which we have seen, and ye receive not our witness.
よくよく言っておく。わたしたちは自分の知っていることを語り、また自分の見たことをあかししているのに、あなたがたはわたしたちのあかしを受けいれない。
12 If I have said the earthly things to you, and ye believe not, how, if I say the heavenly things to you, will ye believe?
わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか。
13 And no one has gone up into heaven, save he who came down out of heaven, the Son of man who is in heaven.
天から下ってきた者、すなわち人の子のほかには、だれも天に上った者はない。
14 And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, thus must the Son of man be lifted up,
そして、ちょうどモーセが荒野でへびを上げたように、人の子もまた上げられなければならない。
15 that every one who believes on him may [not perish, but] have life eternal. (aiōnios )
それは彼を信じる者が、すべて永遠の命を得るためである」。 (aiōnios )
16 For God so loved the world, that he gave his only-begotten Son, that whosoever believes on him may not perish, but have life eternal. (aiōnios )
神はそのひとり子を賜わったほどに、この世を愛して下さった。それは御子を信じる者がひとりも滅びないで、永遠の命を得るためである。 (aiōnios )
17 For God has not sent his Son into the world that he may judge the world, but that the world may be saved through him.
神が御子を世につかわされたのは、世をさばくためではなく、御子によって、この世が救われるためである。
18 He that believes on him is not judged: but he that believes not has been already judged, because he has not believed on the name of the only-begotten Son of God.
彼を信じる者は、さばかれない。信じない者は、すでにさばかれている。神のひとり子の名を信じることをしないからである。
19 And this is the judgment, that light is come into the world, and men have loved darkness rather than light; for their works were evil.
そのさばきというのは、光がこの世にきたのに、人々はそのおこないが悪いために、光よりもやみの方を愛したことである。
20 For every one that does evil hates the light, and does not come to the light that his works may not be shewn as they are;
悪を行っている者はみな光を憎む。そして、そのおこないが明るみに出されるのを恐れて、光にこようとはしない。
21 but he that practises the truth comes to the light, that his works may be manifested that they have been wrought in God.
しかし、真理を行っている者は光に来る。その人のおこないの、神にあってなされたということが、明らかにされるためである。
22 After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he abode with them and baptised.
こののち、イエスは弟子たちとユダヤの地に行き、彼らと一緒にそこに滞在して、バプテスマを授けておられた。
23 And John also was baptising in Aenon, near Salim, because there was a great deal of water there; and they came to [him] and were baptised:
ヨハネもサリムに近いアイノンで、バプテスマを授けていた。そこには水がたくさんあったからである。人々がぞくぞくとやってきてバプテスマを受けていた。
24 for John was not yet cast into prison.
そのとき、ヨハネはまだ獄に入れられてはいなかった。
25 There was therefore a reasoning of the disciples of John with a Jew about purification.
ところが、ヨハネの弟子たちとひとりのユダヤ人との間に、きよめのことで争論が起った。
26 And they came to John and said to him, Rabbi, he who was with thee beyond the Jordan, to whom thou barest witness, behold, he baptises, and all come to him.
そこで彼らはヨハネのところにきて言った、「先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています」。
27 John answered and said, A man can receive nothing unless it be given him out of heaven.
ヨハネは答えて言った、「人は天から与えられなければ、何ものも受けることはできない。
28 Ye yourselves bear me witness that I said, I am not the Christ, but, that I am sent before him.
『わたしはキリストではなく、そのかたよりも先につかわされた者である』と言ったことをあかししてくれるのは、あなたがた自身である。
29 He that has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices in heart because of the voice of the bridegroom: this my joy then is fulfilled.
花嫁をもつ者は花婿である。花婿の友人は立って彼の声を聞き、その声を聞いて大いに喜ぶ。こうして、この喜びはわたしに満ち足りている。
30 He must increase, but I must decrease.
彼は必ず栄え、わたしは衰える。
31 He who comes from above is above all. He who has his origin in the earth is of the earth, and speaks [as] of the earth. He who comes out of heaven is above all,
上から来る者は、すべてのものの上にある。地から出る者は、地に属する者であって、地のことを語る。天から来る者は、すべてのものの上にある。
32 [and] what he has seen and has heard, this he testifies; and no one receives his testimony.
彼はその見たところ、聞いたところをあかししているが、だれもそのあかしを受けいれない。
33 He that has received his testimony has set to his seal that God is true;
しかし、そのあかしを受けいれる者は、神がまことであることを、たしかに認めたのである。
34 for he whom God has sent speaks the words of God, for God gives not the Spirit by measure.
神がおつかわしになったかたは、神の言葉を語る。神は聖霊を限りなく賜うからである。
35 The Father loves the Son, and has given all things [to be] in his hand.
父は御子を愛して、万物をその手にお与えになった。
36 He that believes on the Son has life eternal, and he that is not subject to the Son shall not see life, but the wrath of God abides upon him. (aiōnios )
御子を信じる者は永遠の命をもつ。御子に従わない者は、命にあずかることがないばかりか、神の怒りがその上にとどまるのである」。 (aiōnios )