< John 17 >

1 These things Jesus spoke, and lifted up his eyes to heaven and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son may glorify thee;
את אלה דבר ישוע וישא עיניו השמימה ויאמר אבי הנה באה השעה פאר את בנך למען גם בנך יפארך׃
2 as thou hast given him authority over all flesh, that [as to] all that thou hast given to him, he should give them life eternal. (aiōnios g166)
כאשר נתת לו השלטן על כל בשר למען יתן חיי עולמים לכל אשר נתת לו׃ (aiōnios g166)
3 And this is the eternal life, that they should know thee, the only true God, and Jesus Christ whom thou hast sent. (aiōnios g166)
ואלה הם חיי העולמים לדעת אתך אשר אתה לבדך אל אמת ואת ישוע המשיח אשר שלחת׃ (aiōnios g166)
4 I have glorified thee on the earth, I have completed the work which thou gavest me that I should do it;
אני פארתיך בארץ כליתי פעלך אשר צויתני לעשות׃
5 and now glorify me, thou Father, along with thyself, with the glory which I had along with thee before the world was.
ועתה פארני אתה אבי עמך בכבוד אשר היה לי עמך טרם היות העולם׃
6 I have manifested thy name to the men whom thou gavest me out of the world. They were thine, and thou gavest them me, and they have kept thy word.
את שמך הודעתי לבני האדם אשר נתתם לי מתוך העולם לך היו ולי נתת אתם ואת דברך נצרו׃
7 Now they have known that all things that thou hast given me are of thee;
ועתה ידעו כי כל אשר נתת לי מעמך הוא׃
8 for the words which thou hast given me I have given them, and they have received [them], and have known truly that I came out from thee, and have believed that thou sentest me.
כי הדברים אשר נתת לי נתתי להם והם קבלום ויכירו באמת כי מעמך יצאתי ויאמינו כי אתה שלחתני׃
9 I demand concerning them; I do not demand concerning the world, but concerning those whom thou hast given me, for they are thine,
אני בעדם אעתיר לך לא בעד העולם אעתיר כי אם בעד אלה אשר נתת לי כי לך המה׃
10 (and all that is mine is thine, and [all] that is thine mine, ) and I am glorified in them.
וכל אשר לי לך הוא ושלך שלי ונתפארתי בהם׃
11 And I am no longer in the world, and these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep them in thy name which thou hast given me, that they may be one as we.
ואני אינני עוד בעולם והם בעולם המה ואני בא אליך אבי הקדוש נצר בשמך את אשר נתתם לי למען יהיו אחד כמנו׃
12 When I was with them I kept them in thy name; those thou hast given me I have guarded, and not one of them has perished, but the son of perdition, that the scripture might be fulfilled.
בהיותי עמהם בעולם אני נצרתי אתם בשמך את אשר נתתם לי שמרתי ולא אבד מהם איש זולתי בן האבדון למלאת דבר הכתוב׃
13 And now I come to thee. And these things I speak in the world, that they may have my joy fulfilled in them.
ועתה הנני בא אליך ואלה אני מדבר בעולם למען תמלא להם שמחתי בקרבם׃
14 I have given them thy word, and the world has hated them, because they are not of the world, as I am not of the world.
אני נתתי להם את דברך והעולם שנא אתם יען כי לא מן העולם המה כאשר גם אנכי לא מן העולם אני׃
15 I do not demand that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them out of evil.
ולא אעתיר לך אשר תקחם מן העולם רק שתצרם מן הרע׃
16 They are not of the world, as I am not of the world.
מן העולם אינמו כאשר גם אנכי אינני מן העולם׃
17 Sanctify them by the truth: thy word is truth.
קדש אתם באמתך דברך אמת הוא׃
18 As thou hast sent me into the world, I also have sent them into the world;
כאשר אתה שלחת אתי אל העולם כן גם אני שלחתי אתם אל העולם׃
19 and I sanctify myself for them, that they also may be sanctified by truth.
והתקדשתי בעדם למען יהיו גם הם מקדשים באמת׃
20 And I do not demand for these only, but also for those who believe on me through their word;
אולם לא לבד בעד אלה אנכי מעתיר לך כי אם גם בעד המאמינים בי על פי דברם׃
21 that they may be all one, as thou, Father, [art] in me, and I in thee, that they also may be one in us, that the world may believe that thou hast sent me.
למען יהיו כלם אחד כאשר אתה אבי בי אתה ואני בך והיו גם המה בנו כאשר למען יאמין העולם כי אתה שלחתני׃
22 And the glory which thou hast given me I have given them, that they may be one, as we are one;
ואני נתתי להם את הכבוד אשר נתת לי למען יהיו אחד כאשר אנחנו אחד נחנו׃
23 I in them and thou in me, that they may be perfected into one [and] that the world may know that thou hast sent me, and [that] thou hast loved them as thou hast loved me.
אני בהם ואתה בי למען יהיו משלמים לאחד ולמען ידע העולם כי אתה שלחתני ואהבת אתם כאשר אהבתני׃
24 Father, [as to] those whom thou hast given me, I desire that where I am they also may be with me, that they may behold my glory which thou hast given me, for thou lovedst me before [the] foundation of [the] world.
אבי חפצתי כי גם הם אשר נתתם לי יהיו עמי באשר אהיה אני למען יחזו את כבודי אשר נתת לי כי אהבתני לפני מוסדות עולם׃
25 Righteous Father, — and the world has not known thee, but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.
אבי הצדיק הן העולם לא ידעך ואני ידעתיך ואלה הכירו כי אתה שלחתני׃
26 And I have made known to them thy name, and will make [it] known; that the love with which thou hast loved me may be in them and I in them.
ואני הודעתים את שמך ואוסיף להודיעם למען תהיה בם האהבה אשר אהבתני ואני אהיה בהם׃

< John 17 >