< John 13 >

1 Now before the feast of the passover, Jesus, knowing that his hour had come that he should depart out of this world to the Father, having loved his own who were in the world, loved them to the end.
Now before the feast of the Passover, Jesus knew that his hour had come to depart from this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
2 And during supper, the devil having already put it into the heart of Judas [son] of Simon, Iscariote, that he should deliver him up,
By the time supper ended, the devil had put it into the heart of Judas Iscariot, the son of Simon, to betray Jesus.
3 [Jesus, ] knowing that the Father had given him all things into his hands, and that he came out from God and was going to God,
Jesus knew that the Father had put all things into his hands, and that he had come from God and was going back to God,
4 rises from supper and lays aside his garments, and having taken a linen towel he girded himself:
so he rose from supper, laid aside his outer garments, took a towel, and wrapped it around his waist.
5 then he pours water into the washhand basin, and began to wash the feet of the disciples, and to wipe them with the linen towel with which he was girded.
After that, he put water into the washbasin and began to wash his disciples' feet and to wipe them with the towel that was wrapped around his waist.
6 He comes therefore to Simon Peter; and he says to him, Lord, dost thou wash my feet?
When he came to Simon Peter, Peter said to him, “Lord, are yoʋ going to wash my feet?”
7 Jesus answered and said to him, What I do thou dost not know now, but thou shalt know hereafter.
Jesus answered him, “What I am doing yoʋ do not now understand, but afterward yoʋ will understand.”
8 Peter says to him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, Unless I wash thee, thou hast not part with me. (aiōn g165)
Peter said to him, “Yoʋ shall never wash my feet.” Jesus answered him, “If I do not wash yoʋ, yoʋ have no part with me.” (aiōn g165)
9 Simon Peter says to him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
Simon Peter said to him, “Lord, then wash not only my feet, but also my hands and my head.”
10 Jesus says to him, He that is washed all over needs not to wash save his feet, but is wholly clean; and ye are clean, but not all.
Jesus said to him, “He who has bathed has no need to wash, except for his feet, but is completely clean. And you are clean, but not all of you.”
11 For he knew him that delivered him up: on account of this he said, Ye are not all clean.
(For he knew who would betray him; that is why he said, “You are not all clean.”)
12 When therefore he had washed their feet, and taken his garments, having sat down again, he said to them, Do ye know what I have done to you?
When Jesus had washed their feet and collected his garments, he reclined again at the table and said to them, “Do you know what I have done for you?
13 Ye call me the Teacher and the Lord, and ye say well, for I am [so].
You call me Teacher and Lord, and rightly so, for that is what I am.
14 If I therefore, the Lord and the Teacher, have washed your feet, ye also ought to wash one another's feet;
So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.
15 for I have given you an example that, as I have done to you, ye should do also.
For I have given you an example so that you should do as I have done for you.
16 Verily, verily, I say to you, The bondman is not greater than his lord, nor the sent greater than he who has sent him.
Truly, truly, I say to you, a servant is not greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him.
17 If ye know these things, blessed are ye if ye do them.
If you know these things, you are blessed if you do them.
18 I speak not of you all. I know those whom I have chosen; but that the scripture might be fulfilled, He that eats bread with me has lifted up his heel against me.
I am not speaking about all of you; I know those whom I have chosen for myself. But the Scripture must be fulfilled: ‘He who eats bread with me has lifted up his heel against me.’
19 I tell you [it] now before it happens, that when it happens, ye may believe that I am [he].
I am telling you now before it happens, so that when it does happen, you will believe that I am he.
20 Verily, verily, I say to you, He who receives whomsoever I shall send receives me; and he that receives me receives him who has sent me.
Truly, truly, I say to you, whoever receives the one I send receives me, and whoever receives me receives him who sent me.”
21 Having said these things, Jesus was troubled in spirit, and testified and said, Verily, verily, I say to you, that one of you shall deliver me up.
After saying these things, Jesus was troubled in his spirit and declared, “Truly, truly, I say to you, one of you will betray me.”
22 The disciples therefore looked one on another, doubting of whom he spoke.
So the disciples began looking at one another, perplexed as to whom he was speaking about.
23 Now there was at table one of his disciples in the bosom of Jesus, whom Jesus loved.
One of his disciples, the one whom Jesus loved, was reclining on Jesus' chest.
24 Simon Peter makes a sign therefore to him to ask who it might be of whom he spoke.
So Simon Peter motioned to him to ask Jesus whom he was talking about.
25 But he, leaning on the breast of Jesus, says to him, Lord, who is it?
Leaning back on Jesus' chest, he said to him, “Lord, who is it?”
26 Jesus answers, He it is to whom I, after I have dipped the morsel, give it. And having dipped the morsel, he gives it to Judas [son] of Simon, Iscariote.
Jesus answered, “It is the one to whom I give this morsel after I have dipped it.” Then he dipped the morsel and gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.
27 And, after the morsel, then entered Satan into him. Jesus therefore says to him, What thou doest, do quickly.
After Judas took the morsel, Satan entered into him. Then Jesus said to him, “What yoʋ are about to do, do quickly.”
28 But none of those at table knew why he said this to him;
(Now none of those reclining at the table knew why he said this to him.
29 for some supposed, because Judas had the bag, that Jesus was saying to him, Buy the things of which we have need for the feast; or that he should give something to the poor.
Some were thinking, since Judas had the moneybag, that Jesus was saying to him, “Buy what we need for the feast,” or that he should give something to the poor.)
30 Having therefore received the morsel, he went out immediately; and it was night.
As soon as Judas took the morsel, he went out. And it was night.
31 When therefore he was gone out Jesus says, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
When Judas had gone out, Jesus said, “Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in him.
32 If God be glorified in him, God also shall glorify him in himself, and shall glorify him immediately.
If God is glorified in him, God will also glorify the Son in himself, and will glorify him immediately.
33 Children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me; and, as I said to the Jews, Where I go ye cannot come, I say to you also now.
Little children, I am with you for a little while longer. You will seek me, and just as I said to the Jews, now I say to you also, ‘Where I am going, you cannot come.’
34 A new commandment I give to you, that ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
I give you a new commandment, that you love one another. Just as I have loved you, so you must love one another.
35 By this shall all know that ye are disciples of mine, if ye have love amongst yourselves.
By this everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another.”
36 Simon Peter says to him, Lord, where goest thou? Jesus answered him, Where I go thou canst not follow me now, but thou shalt follow me after.
Simon Peter said to him, “Lord, where are yoʋ going?” Jesus answered him, “Yoʋ cannot follow me now to the place where I am going, but afterward yoʋ will follow me.”
37 Peter says to him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thee.
Peter said to him, “Lord, why can I not follow yoʋ now? I will lay down my life for yoʋ.”
38 Jesus answers, Thou wilt lay down thy life for me! Verily, verily, I say to thee, The cock shall not crow till thou hast denied me thrice.
Jesus answered him, “Yoʋ will lay down yoʋr life for me? Truly, truly, I say to yoʋ, a rooster will certainly not crow until yoʋ have denied me three times.”

< John 13 >