< Job 9 >

1 And Job answered and said,
A LAILA olelo mai la o Ioba, i mai la,
2 Of a truth I know it is so; but how can man be just with God?
Ua ike no au, he oiaio no: A, pehea la e hoaponoia'i ke kanaka imua o ke Akua?
3 If he shall choose to strive with him, he cannot answer him one thing of a thousand.
Ina makemake oia e hoopaapaa me ia, Aole e hiki ke hoapono imua ona i kekahi hapa tausani.
4 He is wise in heart and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and had peace?
He akamai ia ma ka naau, a ua nui ka ikaika: Owai la ka mea hoopaakiki ku e ia ia, a ua pomaikai?
5 Who removeth mountains, and they know it not, when he overturneth them in his anger;
Oia ka mea hoonee aku i na mauna, aole lakou i ike; Ka mea hoohiolo ia lakou ma kona inaina;
6 Who shaketh the earth out of its place, and the pillars thereof tremble;
Ka mea hoonaue i ka honua mai kona wahi aku, A haalulu kona mau kukulu;
7 Who commandeth the sun, and it riseth not, and he sealeth up the stars;
Ka mea olelo aku i ka la, aole ia i puka mai, A hoopaa aku hoi ia i na hoku;
8 Who alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the high waves of the sea;
O ka mea wale no nana i hohola na lani, A hele hoi maluna o na ale kiekie o ke kai;
9 Who maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, and the chambers of the south;
O ka mea nana i hana o Uresa nui, me Oriona, A me Peleiade, a me ke kukuluhema loa aku;
10 Who doeth great things past finding out, and wonders without number.
O ka mea i hana i na mea nui hiki ole ke huliia; A me na mea kupanaha hiki ole ke heluia.
11 Lo, he goeth by me, and I see [him] not; and he passeth along, and I perceive him not.
Aia hoi, maalo ae ia ma o'u nei, aole au i ike: Hele mai hoi oia, aka, aole au i hoomaopopo ia ia.
12 Behold, he taketh away: who will hinder him? Who will say unto him, What doest thou?
Aia hoi, lawe wale aku no ia, owai la ke pale aku ia ia? Owai la ka mea e olelo aku ia ia, Heaha kau e hana nei?
13 God withdraweth not his anger; the proud helpers stoop under him:
I hoopau ole ae ke Akua i kona inaina, Kulou iho na kokua haaheo malalo ona.
14 How much less shall I answer him, choose out my words [to strive] with him?
Pehea la hoi wau e olelo aku ai ia ia, A e wae ae i na huaolelo imua ona?
15 Whom, though I were righteous, [yet] would I not answer; I would make supplication to my judge.
Ina he pono ko'u, aole au e olelo aku ia ia, E nonoi aku no wau i kuu lunakanawai.
16 If I had called, and he had answered me, I would not believe that he hearkened to my voice, —
Ina ua kahea aku au, a ua lohe mai kela; Aole au e hooiaio, na hoolohe mai ia i ko'u leo.
17 He, who crusheth me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
O ka mea e ulupa mai ia'u me ka ino, A hoonui wale mai ia i ko'u mau palapu.
18 He suffereth me not to take my breath, for he filleth me with bitternesses.
Aole ia e ae mai ia'u e hanu i kuu hanu, Aka, hoopiha mai no ia ia'u i na mea awaawa.
19 Be it a question of strength, lo, [he is] strong; and be it of judgment, who will set me a time?
Ina [e olelo iho au] no ka ikaika, aia hoi, oia ka ikaika: A ina no ka hooponopono ana, Owai la ke hai mai i ka manawa?
20 If I justified myself, mine own mouth would condemn me; were I perfect, he would prove me perverse.
Ina owau e hoapono ia'u iho, hoohewa mai kuu waha ia'u; Ina [olelo iho au, ] Ua hala ole, ina ua hookahuli mai ia ia'u.
21 Were I perfect, [yet] would I not know my soul: I would despise my life.
Ina ua hala ole au, aole hoi au e ike i kuu uhane: E hoowahawaha no au i kuu ola.
22 It is all one; therefore I said, he destroyeth the perfect and the wicked.
Ua hookahi no ia, nolaila e olelo aku au, Ke luku nei no ia i ka mea hala ole a me ka mea hewa.
23 If the scourge kill suddenly, he mocketh at the trial of the innocent.
Ina e pepehi koke mai ka mea uhau, E akaaka mai no ia i ka eha ana o ka poe hala ole.
24 The earth is given over into the hand of the wicked [man]; he covereth the faces of its judges. If not, who then is it?
Ua haawiia'ku ka honua iloko o ka lima o ka poe hewa: Ua uhi mai ia i na maka o kona mau lunakanawai; A i ole ia, auhea la, owai la hoi oia?
25 And my days are swifter than a runner: they flee away, they see no good.
Ua oi ka mama o kuu mau la mamua o ka mea holo: Ke holo ae nei lakou, Ke ike ole nei lakou i ka maikai.
26 They pass by like skiffs of reed; as an eagle that swoops upon the prey.
Ua hala aku la lakou e like me na moku holo: E like me ka aeto e lele ana i ka mea ai.
27 If I say, I will forget my complaint, I will leave off my [sad] countenance, and brighten up,
Ina olelo iho au, e hoopoina no wau i kuu kanikau ana, E waiho aku au i kuu maka kaumaha, a e hooluolu ia'u iho;
28 I am afraid of all my sorrows; I know that thou wilt not hold me innocent.
Makau iho la au i kuu mea ehaeha a pau, Ua ike au, aole oe e hoapono mai ia'u, he hala ole.
29 Be it that I am wicked, why then do I labour in vain?
Ina ua hewa au, No ke aha la hoi wau e luhi make hewa nei?
30 If I washed myself with snow-water, and cleansed my hands in purity,
Ina e holoi au ia'u iho i ka wai hau, A e hoomaemae au i kuu mau lima i ka sopa;
31 Then wouldest thou plunge me in the ditch, and mine own clothes would abhor me.
Alaila, e kiola iho oe ia'u iloko o ka lua lepo, A e hoopailua ko'u mau kapa ia'u.
32 For he is not a man, as I am, that I should answer him; that we should come together in judgment.
No ka mea, aole ia he kanaka e like me au, e paio aku ai au ia ia, A halawai maua i ka hookolokolo ana.
33 There is not an umpire between us, who should lay his hand upon us both.
Aole hoi he mea nana e uwao iwaena o maua, I kau mai ai ia i kona lima maluna o maua elua.
34 Let him take his rod away from me, and let not his terror make me afraid,
E lawe aku ia i kona kookoo mai o'u aku nei, A mai hooweliweli mai kona makau ia'u.
35 [Then] I will speak, and not fear him; but it is not so with me.
Alaila e olelo aku au, aole hoi wau e makau ia ia, Aka, aole pela wau ia'u iho.

< Job 9 >