< Job 9 >

1 And Job answered and said,
Job loh koep a doo tih,
2 Of a truth I know it is so; but how can man be just with God?
A tueng te ka ming tangloeng dae hlanghing he Pathen taengah metlam a tang thai eh?
3 If he shall choose to strive with him, he cannot answer him one thing of a thousand.
Amah te oelh ham ngaih cakhaw, anih te thawngkhat ah pakhat long pataeng a doo thai moenih.
4 He is wise in heart and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and had peace?
A thinko cueih tih a thadueng khaw len rhapsat. A thuung dongah anih taengah unim aka mangkhak?
5 Who removeth mountains, and they know it not, when he overturneth them in his anger;
Tlang khaw haimo coeng tih a thintoek ah amih a maelh te khaw ming uh pawh.
6 Who shaketh the earth out of its place, and the pillars thereof tremble;
Diklai he a hmuen lamloh tlai tih a tung khaw tuen coeng.
7 Who commandeth the sun, and it riseth not, and he sealeth up the stars;
Khomik te a uen tih thoeng pawh, aisi khaw catui tloep a hnah.
8 Who alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the high waves of the sea;
Vaan ke amah bueng loh a cueh tih tuitunli kah hmuensang dongah a cawt.
9 Who maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, and the chambers of the south;
Ning buhol neh airhitbom khaw, tuithim tlungkawt khaw a saii neh.
10 Who doeth great things past finding out, and wonders without number.
Khenah tloel duela hno len a saii tih tae lek pawt hil ah khobaerhambae coeng.
11 Lo, he goeth by me, and I see [him] not; and he passeth along, and I perceive him not.
Kai taeng long a pah mai akhaw ka hmu pawt tih a tinghil akhaw anih te ka yakming moenih.
12 Behold, he taketh away: who will hinder him? Who will say unto him, What doest thou?
Paco cakhaw ulong anih a mael sak? Ulong long anih te, “Balae na saii,” a ti nah?
13 God withdraweth not his anger; the proud helpers stoop under him:
Pathen tah a thintoek mael pawt tih Rahab aka bom rhoek khaw a hmui, a hmui ah ngam uh.
14 How much less shall I answer him, choose out my words [to strive] with him?
Te dongah anih aisat te kai loh ka doo thai vetih a taengah ka ol ka coelh thai aya?
15 Whom, though I were righteous, [yet] would I not answer; I would make supplication to my judge.
Ka tang cakhaw kai lai aka tloek taengah ka doo thai pawt tih rhennah ni ka bih.
16 If I had called, and he had answered me, I would not believe that he hearkened to my voice, —
Ka khue tih kai n'doo cakhaw ka ol a hnatun tila ka tangnah moenih.
17 He, who crusheth me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
Hlithae neh kai kai m'phop tih lunglilungla la ka tloh ping.
18 He suffereth me not to take my breath, for he filleth me with bitternesses.
Ka mueihla he mael hamla kai m'pae pawt dae olkhaa ni kai n'kum sak.
19 Be it a question of strength, lo, [he is] strong; and be it of judgment, who will set me a time?
Thadueng dongah khaw len rhapsat tih laitloeknah dongah khaw unim kai aka tuentah he?
20 If I justified myself, mine own mouth would condemn me; were I perfect, he would prove me perverse.
Ka ka neh ka tang akhaw ka boe hae ni, ka cuemthuek cakhaw ka kawn hae.
21 Were I perfect, [yet] would I not know my soul: I would despise my life.
Ka cuemthuek dae ka hinglu khaw ka ming pawt tih ka hingnah khaw ka kohnue.
22 It is all one; therefore I said, he destroyeth the perfect and the wicked.
Te dongah pakhat la, “Cuemthuek neh halang khaw amah loh a khah,” a ti.
23 If the scourge kill suddenly, he mocketh at the trial of the innocent.
Rhuihet loh a duek sak buengrhuet kae vaengah ommongsitoe kah noemcainah te a tamdaeng.
24 The earth is given over into the hand of the wicked [man]; he covereth the faces of its judges. If not, who then is it?
Diklai he halang kut ah pae tih a laitloek kah maelhmai te a khuk. Te pawt koinih amah te unim?
25 And my days are swifter than a runner: they flee away, they see no good.
Ka khohnin khaw aka yong lakah bawn tih a yong dongah a then khaw hmuh uh pawh.
26 They pass by like skiffs of reed; as an eagle that swoops upon the prey.
Sangpho canghlong bangla tinghil tih, atha bangla caak dongah cu.
27 If I say, I will forget my complaint, I will leave off my [sad] countenance, and brighten up,
“Kai he ka kohuetnah ka hnilh pawn eh, ka maelhmai ka hlam saeh lamtah ngaidip saeh,’ ka ti akhaw,
28 I am afraid of all my sorrows; I know that thou wilt not hold me innocent.
Ka nganboh he boeih ka rhih tih kai nan hmil mahpawh tila ka ming.
29 Be it that I am wicked, why then do I labour in vain?
Kai ka boe coeng dae balae tih a honghi nen he ka kohnue eh?
30 If I washed myself with snow-water, and cleansed my hands in purity,
Vuelsong tui dongah ka hluk vetih ka kut lunghuem neh ka cil cakhaw,
31 Then wouldest thou plunge me in the ditch, and mine own clothes would abhor me.
vaam khuila kai nan nuem hae vetih ka himbai neh kamah khaw n'tuei uh ni.
32 For he is not a man, as I am, that I should answer him; that we should come together in judgment.
Hlang he kamah bangla a om pawt dongah anih te ka doo koinih laitloeknah la rhenten m'pawk uh ni.
33 There is not an umpire between us, who should lay his hand upon us both.
Mamih laklo ah oltloek tih mamih rhoi soah a kut aka tloeng om pawh.
34 Let him take his rod away from me, and let not his terror make me afraid,
A cungkui te kai taeng lamloh a khoe mai vetih a mueirhih loh kai n'let sak pawt mako.
35 [Then] I will speak, and not fear him; but it is not so with me.
Ka thui neh anih ka rhih pawt dae kai he kamah taengah te tlam te ka om moenih.

< Job 9 >